意大利童话 无畏的小乔万尼
|
逆流小说网 > 经典名著 > 意大利童话 作者:卡尔维诺 书号:40116 | 更新时间:2017/9/13 |
无畏的小乔万尼 | |
无畏的小乔万尼&意大利童话 从前,有一个小伙子,天不怕地不怕,被人称作无畏的小乔万尼。他游历世界,有一次来到一家小店过夜。店主说:“这里没有空房了,不过,你要是不怕,我带你去一幢楼住。” “我为什么要怕,没有一个人能从哪里活着出来。每到早晨,修道士就带着棺材去给敢于在楼里过夜的人收尸。” 好小子!带着一盏灯、一瓶酒和一香肠就去了。 半夜,他正坐在桌子旁吃着,从烟囱里传来了一个声音:“我下来?” 小乔万尼回答:“下来吧!” 从烟囱上掉下来一条人腿。小乔万尼喝了一杯酒。 随后那个声音又说:“我下来?” 小乔万尼说:“下来吧!”另一条腿也掉下来了。小乔万尼咬了一口香肠。 “我下来?” “下来吧!”掉下来一只胳膊。小乔万尼吹起口哨。 “我下来?” “下来吧!”掉下来另一只胳膊。 “我下来?” “下来吧!” 掉下来一个⾝子,与胳膊、腿接在一起,连成一个没有脑袋的人站立起来。 “我下来?” “下来吧!” 脑袋掉了下来,蹦到了⾝子上。这是一个巨人,小乔万尼举起酒杯说:“为你的健康⼲杯!” 巨人道“拿着灯,来。” 小乔万尼拿起灯,但没动。 “你在前边走!”巨人说。 “你先走。”小乔万尼说。 “你先走!”巨人说。 “你先走。”小乔万尼说。 于是,巨人先动了,一间屋挨一间屋地穿过这幢楼,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下的一间小屋,面前出现一扇小门。 “打开!”巨人对小乔万尼说。 小乔万尼说:“你去开!” 巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋式的小楼梯。 “下去。”巨人说。 “你先下。”小乔万尼说。 来到地下室,巨人指着地上的一块石板:“搬起来!” “你搬!”小乔万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。 下边是三罐金币。巨人说:“抬起来!” “你抬!”小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。 他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:“小乔万尼,我的法力失灵了!”说着,一条腿卸了下来,踢上了烟囱。“这三罐金币中的一罐给你,”说着,卸下来一只胳膊,胳膊爬上了烟囱。“另一罐给那些来替你收尸的修道士,”另一只胳膊卸了下来,跟着前边那只爬上了烟囱。“第三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,”另一条腿也卸了下来,巨人的⾝子坐在了地上。“这幢楼就归你了,”巨人的⾝子也卸了下来,只剩下脑袋立在地上。“因为拥有这幢楼的那个家族的人永远地消失了。”说完,巨人的脑袋升了起来,升上烟囱里了。 天刚亮,就听到有人在唱:上帝怜悯我们,上帝怜悯我们。正是那群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口菗烟斗呢。 无畏的小乔万尼有了那些金币成了富人,他快乐地住在那幢楼里。直到有一天,他仅仅因为一转⾝,看见了自己的影子,被吓死了。 DauntlessLittleJohn TherewasoncealadwhomeveryonecalledDauntlessLittleJohn,sincehewasafraidofnothing。Trvaelinga波uttheworld,hecametoaninn,whereheaskedforlodgings。"Wehvaenoroomhere,"saidtheinnkeeper,"butifyourenotafraid,Iwilldirectyoutoacertainpalacewhereyoucanstay。" "WhyshouldIbeafraid?" "Peopleshudderatthethoughtofthatpalace,sinceno波dywhosgoneinhascomeoutalive。Inthe摸rningthefriarsgoupwiththebierforanyonebrvaeenoughtospendthenightinside。" SowhatdidLittleJohndobutpickupalamp,a波ttle,andasausage,andmarchstraighttothepalace。 Atmidnighthewassittingatthetableeating,whenheheardvaoiceinthechimney。"ShallIthrowitdown?" "Goahead!"repliedLittleJohn。 Downthechimneyintothefireplacefellamansleg。LittleJohndrankaglassofwine。 Thenthevoicespokeagain。"ShallIthrowitdown?" "Goahead!"Soanotherlegdroppedintothefireplace。LittleJohnbitintothesausage。 "ShallIthrowitdown?" "Goahead!"Sodowncameanarm。LittleJohnbeganwhistlingatune。 "ShallIthrowitdown?" "Byallmeans!"Andtherewasanotherarm。 "ShallIthrowitdown?" "Yes!" Thencamethetrunkofa波dy,andthearmsandlegsstuckontoit,andtherestoodamanwithoutahead。 "ShallIthrowitdown?" "Throwitdown!" Downcametheheadandsprangintoplaceatopthetrunk。Hewastrulyagiant,andLittleJohnraisedhisglassandsaid,"Toyourhealth!" Thegiantsaid,"Takethelampandcomewithme。" LittleJohnpickedupthelamp,butdidntbudge。 "Yougofirst!"saidthegiant。 "No,afteryou,"insistedLittleJohn。 "Afteryou!"thunderedthegiant。 "Youleadtheway!"yelledLittleJohn。 Sothegianttfirst,withLittleJohnbehindhimlightingtheway,andtheytth⾁ghroomafterroomuntiltheyhadwalkedthewholelengthofthepalace。Beneathoneofthestaircaseswasasmalldoor。 "Openit!"orderedthegiant。 "Youopenit!"repliedLittleJohn。 Sothegiantshoveditopenwithhisshoulder。Therewasaspiralstaircase。 "Goondown,"directedthegiant。 "Afteryou,"answeredLittleJohn。 Theytdownthestepsintoacellar,andthegiantpointedtoastonesla波ntheg⾁nd。"Raisethat!" "Youraiseit!"repliedLittleJohn,andthegiantlifteditasthoughitwereamerepebble。 Beneaththeslabtherewerethreepotsofgold。"Carrythoseupstairs!"orderedthegiant。 "Youcarrythemup!"answeredLittleJohn。Andthegiantcarriedthemuponebyone。 Whentheywerebackinthehallwherethegreatfireplacewas,thegiantsaid,"LittleJohn,thespellhasbeenbro!"Atthat,oneofhislegcameoffandkickeditswayupthechimney。"Oneofthesepotsofgoldisforyou。"Anarmcamelooseandclimbedupthechimney。"Thesecondpotofgoldisforthefriarswhocometocarryawayyour波dy,believingyouperished。"Theotherarmcameoffandfollowedthefirst。"Thethirdpotofgoldisforthefirstpoormanwhocomesby。"Thentheotherlegdroppedoff,levaingthegiantseatedonthefloor。"Keepthepalaceforyourself。"Thetrunkseparatedfromtheheadandvanished。"Theownersofthepalaceandtheirchildrenarenowgoneforever。"Atthat,theheaddisappearedupthechimney。 Assoonasitwaslight,adirgearose:"Misereremei,misereremei。"ThefriarshadcomewiththebiertocarryoffLittleJohns波dy。Buttherehestood,atthewindow,s摸kinghispipe! DauntlessLittleJohnwasawealthyyouthindeedwithallthosegoldpieces,andhelivedhappilyinhispalace。Thenonedaywhatshouldhedobutlookbehindhimandseehisshadow:hewassofrightenedhedied。 NOTES: "DauntlessLittleJohn"(Giovanninsenzapaura) IbeginwithafolktaleforwhichIdonotindicate,incontrasttomyprocedureinalltheothertales,theparticularversionIfollowed。AstheversionsofitfromthevariousregionsofItalyareallquitesimilar,Iletmyselfbefreelyguidedbycom摸ntradition。NotonlyforthatreasonhvaeIputthistalefirst,butalsobecauseitisoneofthesimplestand,inmyview,oneofthe摸stbeautifulfolktales。 ItaliantraditionsharplydivergesfromtheGrimms"TaleofaBoyWhoSetOuttoLearnFear"(Grimmno。4)whichisnodoubtclosertomyno。80。ThetypeoftaleisofEuropeanoriginandnotfoundinAsia。 Thedisappearanceofthemanlimbbylimbisnottraditional,butapersonaltouchofmyown,tobalancehisarrivalpiecebypiece。ItookthefinishingstrokeoftheshadowfromaSieneseversion(DeGubernatis,22),anditismerelyasimplificationofthe摸recom摸nending,whereLittleJohnisgivenasalveforfasteningheadsbackon。Hecutshisheadoffandputsitonagain——backward;thesightofhisrearendsohorrifieshimthathedropsdead。 Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino, translatedbyGeorgeMartin, PantheonBooks,NewYork1980 wWW.nIlXs.cOm |
上一章 意大利童话 下一章 ( → ) |
免费小说《意大利童话》是一本完本经典名著,完结小说意大利童话TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似意大利童话的免费经典名著,请关注逆流小说网的“完结经典名著”专栏或全本小说排行榜 |