小淘气 01-来自森林
|
逆流小说网 > 经典名著 > 小淘气 作者:史特林·诺斯 书号:40077 | 更新时间:2017/9/13 |
01-来自森林 | |
一九一八年的五月,有个在格上令人惊奇,尾巴上有环玟的新朋友,走进我的生活。 当我发现它的时候,它还不満一磅重,全⾝⽑茸茸的像个圆球,还是一个没断的、毫无抵抗力的小生命,看起来充満着无助和好奇。当时欧瑟和我立刻产生一种使命感——为了保护它,不让它受到一点儿伤害,我们将不惜任何代价,和城里的男孩或狗搏斗。 说起欧瑟,它是一只机灵又有责任感的看门⽝。它看过我们的家、草地、花园,以及我所有的宠物。有一百七十磅体重和⾼雅的举止的它,很少使用暴力让对方屈服。因为它能轻易地把任何一只狗甩到角落去,就像赓⽝甩一只小老鼠一样容易。不过,欧瑟是不会先动手的,即使是对方先向它挑战或欺负它,它也不生气,只是仰起忧愁的面孔,以悲悯的眼神看着对方,然后不动声⾊地弓起背来,将对方抛进⽔沟里。欧瑟是只付人喜攻,却怎么也喂不炮的圣伯纳狗。它和大部分的圣伯纳狗一样,经常会做出一些糊涂事来。住在我们前面几条街的店酒老板说,在阿尔卑斯山的冬季,有人每天会用绳子把盛満⽩兰地的酒桶,挂在这类⾼贵的狗的下巴上,让它们去解救那些失在雪堆中的游客。或许是因为被酒气熏多了,所以全伯纳狗经常会做出一些糊涂事来。这也逐渐成了它们的特征。店酒老板说,所有圣伯纳狗都是为了⽩兰地才诞生的。 在一个令人愉快的午后,欧瑟和我一起走到新月大道的第一条大街上。那里有半圆形的老式维多利亚建筑,还可欣赏小山顶的风光:绵延数里的草地、树丛、潺潺的溪⽔和最美丽的雾⾊。当我们走下山坡,经过巴登的橡树和葡萄园的时候,可以感觉到舂天的气息——风呼呼地吹,银莲花散布在草地上,苹果树正含苞待放呢! 呈现在我们眼前的美景,是这里盛产的胡桃和山胡桃树,以及一个适合游泳的小湖;而腐烂树林中所发出的磷火,则是森林里奇特的现象。那闪动的磷火,就像会发光的昆虫所发出的冷光,让那些第一次见到它的男孩为之丧胆。有一天,我钓完鱼回家,见到这情形也听了一跳。所以在往后的⻩昏里,为了也让我的朋友分享这份“难忘的经验”,我会故意带朋友走这这路。 奥斯卡·桑德烈是我的好朋友,也是和我一起到沼泽地探险的好伙伴。他的⺟亲是个能说正统英语和挪威话的挪威人;而他的⽗亲则是另一种“扑克脸”——他有德国⺟亲和瑞典⽗亲的⾎统,但有自己的脾气和口音。 奥斯卡的⺟亲经常烤些美味的挪威糕饼,尤其是在圣诞节的前后。有时候,她会在我面前放一盘精致的点心,用挪威话和我聊天,我总是涩羞地低着头。她对我说话很和蔼,我想大概是因为她知道我七岁就失去了⺟亲。 但是奥斯卡那強壮的⽗亲就不是这样了,我甚至怀疑在他的生命中,是否曾对人说过任何好听的话。奥斯卡很怕他⽗亲,尤其担心他挤完牛太晚回家,会遭⽪鞭菗打。 我——可就没有人关心我几点回家。我是个能⼲的十一岁男孩,即使晚一点儿回家,⽗亲也不会从书堆里抬起头来看我一眼,或亲热地和我打招呼。他准许我以自己的方式生活,例如在后院和⾕仓饲养臭鼬鼠、土拔鼠、乌鸦、几只猫和圣伯纳狗。 他甚至准许我在客厅放上一艘十八英尺长、尚未完成的独木舟;我想,至少还要一年才能完成它的整体结构。如果我们有客人来,他们可以坐在靠独木舟旁的椅子上,或是坐在船头的大书架旁。我们喜这种自己住、自己清扫房屋內外的生活,只是不太喜有些太太告诉⽗亲说,这不是教养一个孩子的好方法。 ⽗亲也同意她们的论调,相信她们的话或许是对的。但是,他仍然埋首写作那本一直没有出版的小说。 “我要去维渥斯森林。”我向奥斯卡说,“月亮出来以前,我一定会回家。” “等等!”奥斯卡说,“我们需要准备一些吃的。” 他很快地带回満満一袋的咖啡蛋糕和饼⼲,我知道那是“偷”来的。 “你回家就可以吃到了呀!” “唉,再说吧!”奥斯卡宽宽的脸上露出笑容。 我们踩着小河中的踏脚石,走过⽔坝下。在这个季节,河里的小梭鱼正迅速增多,当它们穿游于石中的时候,只要我们一伸手,马上就可以抓到一条。 欧瑟的长处当然很多,可惜它不是只猎⽝。不过,它在维渥斯森林的表现,令我们刮目相看。奥斯卡和我静静地看着它用爪把残败的树枝填塞进一个凹洞里。它先用鼻子闻了闻,然后转过⾝来,表示洞⽳里有生物。 “把它们挖出来,欧瑟。”我大喊。 “它不会挖的。”奥斯卡认为,“它太懒了。” “你等着瞧吧!”我肯定地说,心里却没有十⾜的把握。 几分钟之后,欧瑟已经弄得灰头土脸,奥斯卡和我则在一旁満怀期待。我和奥斯卡走到烂树前,拿出口袋里的小刀一起挖土。 “我猜是只狐狸。” “说不定是只土拔鼠。”奥斯卡说。 当我们看到一只盛怒的⺟浣熊炸爆似地跳出洞⽳时,吃惊得不知所措。欧瑟为了避开⺟浣熊的飞爪和利牙的攻击,跌跌撞撞地倒退了好几步。不一会儿,那只⺟浣熊沿着细忙的橡树往上爬,离我们大约三十英尺了,嘴里却还不断发出忿忿的声音。 我们往洞里一看,发现洞⽳里有四只大约一个月大的浣熊宝宝,这几只浣熊宝宝小到可以放进我的帽子里。它们的尾巴上各有五条环纹,每张脸都有深黑的轮廓:四双眼睛既疑惑又忧伤地看着我们,四张嘴不停地发出“哼、哼!”的声音,似乎在询问什么。 “好个欧瑟!”我说。 “它的确是只好狗。”奥斯卡说,“但你最好带它退后点儿。” “它不会伤害它们的,它会照顾我所有的宠物。” 就在这个时候,欧瑟已经选择最有利的位置坐下来,准备开始照顾其中一只或是全部的小浣熊。除了喂它们吃东西外,欧瑟可以提供任何的服务。 “那我们怎么捕捉它们的⺟亲?” “一个人爬到树上,割断树枝,一个人在树下接住它。” “噢!不!”奥斯卡说,“我才没疯呢!” “来吧!奥斯卡!” “绝不!” 就在这时候,四只小浣熊不约而同地发出哀号,令我们为之心碎。欧瑟的心情和我们一样哀痛,它抬起头来仰天长啸。 “哎呀!”奥斯卡说,“我得赶快回家挤牛了。” “真没用!”我破口大骂。 “你说谁没用?” “你是个最没用的人。” “好吧!但是,我觉得你这么做太狂疯了。” 我抬起头仰望,夕逐渐西沉,那只重约二十磅的⺟浣熊仍在树上,我拍拍欧瑟之后就开始爬树。 我的运气还算不错,爬上树之后,月儿已经露出微光,我并不急着和浣熊手。⺟浣熊面对这个危险时刻,惊愕地看着我,并且已经选定一个防御的好位置。 “我打算用⽔手刀割断树枝。” “然后呢?” “它往下掉时,你要接好。” 奥斯卡脫下他的横条花布夹克,准备接受这个“非生即死”的大挑战。 当我在割树枝的时候,很担心那只⺟浣熊会突然攻击我。 一轮明月缓缓地上升,我不能再犹豫了,洞⽳里还有嗷嗷待哺的小浣熊呢!欧瑟偶尔发出哀号声,癞蛤蟆和青蛙在沼泽里低鸣,而猫头鹰的尖叫,更增添几许森的气息。 “你还好吧?”奥斯卡问。 “很好!准各出手了。” “看我的!”可是,奥斯卡的声音却并不显得那么勇敢。 ⽩橡树的树枝摇摇坚,忽然“啪!”地一声往下掉去。 我百分之百地肯定,奥斯卡尽力了,他和浣熊纠大约五秒之后,带着被树枝戳破的夹克往后退。三只小浣熊立刻奋兴地转进树林中,跟着⺟浣熊走了。奥斯卡趁机捉住最后那只。虽然,这是我们唯一的收获,但是已经很值得⾼兴了。 这是我第一次抱一只小浣熊,它像只鹌鹑宝宝似的紧缩着;又像只小狗在找⺟一样,不停地用鼻子磨蹭。我肩负主人和饲养它的重大责任,倍感庒力沉重。欧瑟在月光下嬉闹,庆贺我又多了一只宠物。 “它是你的。”奥斯卡伤心地说,“我爸不会让我养它,几个星期前,他才在舍里杀死一只浣熊。” “你可以到我家来看它。”我建议。 “当然!” 我们静静地往回走,想着,我们这年龄所能拥有的权利实在太少了。不久我们开始聊起曾见过的浣熊,以及如何饲养、教育这只小款熊。 奥斯卡说:“我曾经看过一只⺟浣熊带着五只小宝宝。” “它们在做什么?” “它带着它们到溪边,让它们模仿它的动作。” “模仿些什么?” “我猜,它们想拭着用前爪去捕食猎物。” 一阵闪电过后轰隆隆的雷声响起,像是数英里远传来的大炮声,使我们记起法国正打得烈的战争,或许我哥哥赫胥已经冲到前线了。自从⺟亲去世以后,我讨厌想起那会令千万人受伤和死亡的战争。现在,我们虽然全安地远离战争,却担心着一件微不⾜道的事情——如何养大这只小浣熊。 当我们走回桑德烈家门前的小路时,奥斯卡说:“我真担心哪!”不过我觉得他似乎在为我担心。当我们走近他家前院时,他一而再,再而三地要求我去敲门,自己却躲在花菊丛中静静等待。 奥斯卡这么做是聪明的,因为桑德烈先生听到敲门声,立刻鲁莽地冲出来,口中夹杂德文和瑞典话,喋喋不休地骂着。他恼怒奥斯卡这么晚回家,看起来他也不怎么喜我。 “我的儿子呢?” “那不是奥斯卡的错,是我要求他陪我一段路,散散步。” “他在哪里?” “我们…”我支支吾吾地回答不上来。 “‘我们’什么?” “我们从洞⽳里捉到一只小浣熊,”我说,“就是这一只。” “浣熊?”桑德烈先生大叫。 我很担心桑德烈先生会把奥斯卡从树丛里揪出来。但是,就在这时候,桑德烈太太走出来了,柔柔的月光正照在她银⾊的发梢上。 “赫曼,上吧!”她平静地说,“我来照顾它。出来!奥斯卡!别躲在树丛后面。” 出乎我意料之外,桑德烈先生竟然服从了。他拿着一盍灯,走过黑黑的回廊,影子拉得很长很长。奥斯卡的⺟亲带我们走进厨房,给我们喝热汤,还热了牛给小浣熊喝。 “这小家伙饿了。”她怜爱地摸着它,“奥斯卡,去拿⼲净的麦草来。” 我专心地看着她的动作,她啜一口牛,把麦草夹在双间,然后⽔就沿着麦茎流进浣熊的嘴里。 “你看,它的吃相多可爱啊!”奥斯卡的⺟亲说,“瞧,你将来要这样喂它。” Www.NiLxS.CoM |
上一章 小淘气 下一章 ( → ) |
免费小说《小淘气》是一本完本经典名著,完结小说小淘气TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似小淘气的免费经典名著,请关注逆流小说网的“完结经典名著”专栏或全本小说排行榜 |