二心集 风马牛①
逆流小说网
逆流小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 耽美小说 灵异小说 同人小说
全本的小说 天堕武林 夺命柔情 滛虐江湖 催眠传奇 露水姻缘 社团奇遇 佛洛伊德 综合其它 热门小说 总裁小说 乡村小说 科幻小说 架空小说 重生小说
小说排行榜 紫烟蒾情 宝贝记事 蔷薇妖娆 失纵蒾卻 时空浪族 段家女将 剑荡天下 成田离婚 悖伦孽恋 女校老师 短篇文学 推理小说 官场小说 经典名著
逆流小说网 > 经典名著 > 二心集  作者:鲁迅 书号:40037 更新时间:2017/9/13 
风马牛①
    主张“顺而不信”译法的大将赵景深先生,近来却并没有译什么大作,他大抵只在《小说月报》上,将“国外文坛消息”②来介绍给我们。这自然是很可感谢的。那些消息,是译来的呢,还是介绍者自去打听来,研究来的?我们无从捉摸。即使是译来的罢,但大抵没有说明出处,我们也无从考查。自然,在主张“顺而不信”译法的赵先生,这是都不必注意的,如果有些“不信”倒正是贯彻了宗旨。然而,疑难之处,我却还是遇到的。

  在二月号的《小说月报》里,赵先生将“新群众作家近讯”告诉我们,其一道:“格罗泼已将马戏的图画故事《A layOop》③脫稿。”这是极“顺”的,但待到看见了这本图画,却不尽是马戏。借得英文字典来,将书名下面注着的两行英文“Life andLove A摸ng the Acrobats Told Entirely in Pictures”④查了一通,才知道原来并不是“马戏”的故事,而是“做马戏的戏子们”的故事。这么一说,自然,有些“不顺”了。但內容既然是这样的,另外也没有法子想。必须是“马戏子”这才会有“Love”⑤《小说月报》到了十一月号,赵先生又告诉了我们“塞意斯完成四部曲⑥”而且“连最后的一册《半人半牛怪》(DerZentaur)也已于今年出版”了。这一下“Der”就令人眼睛发⽩,因为这是茄门话⑦,就是想查字典,除了同济学校⑧也几乎无处可借,那里还敢发生什么贰心。然而那下面的一个名词,却不写尚可,一写倒成了疑难杂症。这字大约是源于希腊的,英文字典上也就有,我们还常常看见用它做画材的图画,上半⾝是人,下半⾝却是马,不是牛。牛马同是哺啂动物,为了要“顺”固然混用一回也不关紧要,但究竟马是奇蹄类,牛是偶蹄类,有些不同,还是分别了好,不必“出到最后的一册”的时候,偏来“牛”一下子的。

  “牛”了一下之后,使我联想起赵先生的有名的“牛路”⑨来了。这很像是直译或“硬译”其实却不然,也是无缘无故的“牛”了进去的。这故事无须查字典,在图画上也能看见。却说希腊神话里的大神宙斯是一位很有些喜女人的神,他有一回到人间去,和某女士生了一个男孩子。物必有偶,宙斯太太却偏又是一个很有些嫉妒心的女神。她一知道,拍桌打凳的(?)大怒了一通之后,便将那孩子取到天上,要看机会将他害死。然而孩子是天真的,他満不知道,有一回,碰着了宙太太的啂头,便一昅,太太大吃一惊,将他一推,跌落到人间,不但没有被害,后来还成了英雄。但宙太太的啂汁,却因此一昅,噴了出来,飞散天空,成为银河,也就是“牛路”——不,其实是“神路”但⽩种人是一切“”都叫“Milk”的,我们看惯了罐头牛上的文字,有时就不免于误译,是的,这也是无⾜怪的事。

  但以对于翻译大有主张的名人,而遇马发昏,爱牛成,有些“牛头不对马嘴”的翻译,却也可当作一点谈助。——不过当作别人的一点谈助,并且借此知道一点希腊神话而已,于赵先生的“与其信而不顺,不如顺而不信”的格言,却还是毫无损害的。这叫作“译万岁!”

  ①本篇最初发表于一九三一年十二月二十⽇《北斗》第一卷第四期,署名长庚。

  风马牛,语出《左传》僖公四年:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。”意思是齐楚两国相距很远,即使马牛走失,也不会跑到对方境內。后来用以比喻事物之间毫不相⼲。

  ②“国外文坛消息”《小说月报》自一九三一年一月第二十二卷第一期起设立的专栏。赵景深是主要撰稿人。

  ③格罗泼(W.Gropper,1897—1977)犹太⾎统的‮国美‬画家“Alay Oop”是吆喝的声音,格罗泼以此作为画册的名字。

  ④英语:“马戏演员的生活和恋爱的图画故事”

  ⑤“Love”英语:爱情。

  ⑥塞意斯(F.Thiess)应译提斯,德国作家。赵景深介绍他的四部曲为:《离开了乐园》、《世界之门》、《健⾝》和《半人半牛怪》。按这四部书总称为“青年四部曲”其中《健⾝》应译为《魔鬼》,《半人半牛怪》应译为《半人半马怪》。这些书于一九二四年至一九三一年陆续出版。

  ⑦茄门话即德语。茄门,German的音译,通译⽇耳曼。Der是德语名词的冠词。

  ⑧同济学校一九○七年德国人在‮海上‬设立同济德文医学校,一九一七年由‮国中‬
‮府政‬接办,改为同济德文医工大学,一九二七年改为同济大学。

  ⑨“牛路”这是赵景深在一九二二年翻译契诃夫的小说《樊凯》,(通译《万卡》)时,对英语MilkyWay(银河)的误译。 WwW.NiLxS.com
上一章   二心集   下一章 ( → )
免费小说《二心集》是一本完本经典名著,完结小说二心集TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似二心集的免费经典名著,请关注逆流小说网的“完结经典名著”专栏或全本小说排行榜