安晓玲文集 新探红楼-28被随意涂改的《郑残本》
逆流小说网
逆流小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 耽美小说 灵异小说 同人小说
全本的小说 天堕武林 夺命柔情 滛虐江湖 催眠传奇 露水姻缘 社团奇遇 佛洛伊德 综合其它 热门小说 总裁小说 乡村小说 科幻小说 架空小说 重生小说
小说排行榜 紫烟蒾情 宝贝记事 蔷薇妖娆 失纵蒾卻 时空浪族 段家女将 剑荡天下 成田离婚 悖伦孽恋 女校老师 短篇文学 推理小说 官场小说 经典名著
逆流小说网 > 短篇文学 > 安晓玲文集  作者:安晓玲 书号:1251 更新时间:2016/9/26 
新探红楼(28)被随意涂改的《郑残本》
    目前认为《郑残本》是一种特殊的款式,与列蔵本、梦稿本有相同底本,而列、梦二本又是其中的一个分支[3];有人[1]提出:“郑蔵本”系《梦稿本》前版本,其它版本均为《梦稿本》后版本。《郑残本》的第24回中有:“只听门前娇声嫰语叫:‘焙茗哥…’”;俞平伯先生在介绍《郑残本》的特点[4]时说,其它版本都没有如此叫的,是《郑残本》的特⾊。

  一、《郑残本》的质和生成

  由下面一段文字的分析中,可以看出《郑残本》的质。

  《郑残本》第24回第56~61页中的两段文字是:

  那丫头听说,便冷笑了一声道:“认不得的也多,岂只我一个。【我姓林原名唤‘红⽟’,改名唤‘小红’。平⽇里】不递茶递⽔,拿东拿西,眼见的事一点儿不作,【爷】那里认得呢。”宝⽟道:“你为什么不作那眼见的事?”那丫头道:“这也难说。只是有一句话回二爷:昨儿有个什么芸儿来找二爷。”

  那小红听见了,心內却明⽩,就知是昨儿外书房所见那人了。【原来这小红被秋纹碧痕二人说的羞羞渐渐、粉脸通红,闷闷的去了回到房里,无精打采,把向上要強的心灰了一半,朦胧睡去,梦见贾芸隔着窗户叫他说:“小⽟,你的手帕子我拾在这里呢。”红⽟听了忙走出来问:“二爷在那里拾着的?”贾芸就上来拉他,小⽟梦中羞回⾝一跑,却被门槛绊倒。惊醒时却是一梦,细寻手帕,不知踪迹,不知何处失落,心內又惊又疑,】下回分解。

  《梦稿本》第24回末是:

  那丫头听说,便冷笑了一声道:“认不得的也多(呢),岂只我一个。(从来)我又不递茶递⽔,拿东拿西,眼见的事[[一点儿不作]](件也做不着),那里认得呢。”宝⽟道:“你为什么不作那眼见的事?”那丫头道:“这话我也难说。只是有一句话回二爷:昨儿有个什么芸儿来找二爷。”

  那小红听见了,心內却明⽩,就知是昨儿外书房所见那人了。原来这小红本姓林,小名红⽟,只因“⽟”字犯了宝黛二人的名字,便都叫他“小红”原是荣国府中世代的旧仆,他⽗⺟现在收管各处房田事务。(『这红⽟年方十四岁进园当差,把他分派在怡红院中,倒也清幽雅静。不想后来命姐妹和宝⽟等进大观园居住,偏生这一所儿又被宝⽟点了。这红⽟虽然是个不谙事的丫头,因他有三分容貌,心內便想向上攀⾼,每每的要在宝⽟面前现弄现弄。只是⾝边一⼲人都是伶牙俐齿的,那里揷的下手去。不想今儿才有些消息,又遭秋纹等一场恶意,心內早灰了一半。正闷闷的,忽然听见老嬷嬷说起贾芸来,不觉心中一动,便闷闷的回至房中,睡在上暗暗思量,翻来覆去,自觉没情没趣。忽听窗外低低的叫道:“红⽟,你的手帕子我拾在这里呢。”红⽟听了忙走出来看,不是别人,正是贾芸。红⽟不觉的粉面含羞,问道:“二爷在那里拾着的?”贾芸笑道:“你过来,我告诉你。”一面说,一面就上来拉他的⾐裳,那红⽟臊的转⾝一跑,却被门槛绊倒』。)要知端的,下回分解

  括号『 』中的內容是粘贴在此稿页的附加半页纸上写的。带双方括号[[]]、灰⾊方框黑体字代表涂抹掉的文字。圆括号()表示新添加的文字。方括号【】黑体字表示《郑残本》同《梦稿本》之间的差异;由它可以看出:两者的差别很大,《梦稿本》比《郑残本》的內容多『』的黑体字,而《郑残本》比《梦稿本》多【我姓林原名唤‘红⽟’,改名唤‘小红’。平⽇里】。

  与《梦稿本》中修改內容基本相同的版本有:庚辰本、舒序本、甲辰本、戚序本、蒙府本、程甲本、俞平伯本、周汝昌本、蔡义江本、郑庆山本、三家评本等。程乙本的內容与《梦稿本》有差别,但不显著。

  从这两种描述法可以看出:《庚辰本》等11个版本是按照《梦稿本》的修改稿描抄写的。《郑残本》中上面列出的第二段內容与《梦稿本》不同,它是:“【原来这小红被秋纹碧痕二人说的羞羞渐渐、粉脸通红,闷闷的去了回到房里,无精打采,把向上要強的心灰了一半,朦胧睡去,梦见贾芸隔着窗户叫他说:“小⽟,你的手帕子我拾在这里呢。”红⽟听了忙走出来问:“二爷在那里拾着的?”贾芸就上来拉他,小⽟梦中羞回⾝一跑,却被门槛绊倒。惊醒时却是一梦,细寻手帕,不知踪迹,不知何处失落,心內又惊又疑,】”

  出现这种情况,有两种解释:1)这段文字是曹雪芹的最初描写“附加页內容”是在它的基础上的扩充,因而,《郑残本》的基础是比《庚辰本》更早的版本。2)对“附加页內容”进行精简而成,属于伪造者编写的异文。到底属于哪一种,需在下面分析其它內容才能确定。

  二、《郑残本》与《列蔵本》的对比

  一般认为,《郑残本》和《列蔵本》非常相同,笔者核对后,得出《郑残本》与《列蔵本》存在不少差异,而两者之间的差异正好同《列蔵本》和《庚辰本》之间的差异极为雷同,所以,它是以《庚辰本》或者更早的版本为底本,随意删减而成。

  下面以《郑残本》第23回为底本,标记出它与《列蔵本》和《庚辰本》不同的地方。“L”代表《列蔵本》“G”代表《庚辰本》;【颈】(L 、G)代表《列蔵本》和《庚辰本》相同,都是“颈”;《郑残本》的用词是它前面的底划线字“脖子”;()黑体字表示新加⼊的文字;(())黑体字表示此新加的文字只加在《列蔵本》中,在《郑残本》中没有。

  风姐听了,把脖子【颈】(L、G)一梗,把筷子一放,腮上似笑不笑的瞅着贾琏道:“你【当】(L、G)真的,是玩话?”贾琏笑道:“西廊下五嫂子的儿子芸儿来求了我两三遭,要个事情管管。我依【应】(L、G)了,叫他等着。好容易出来这件事,你又夺了去。”凤姐【笑】(L、G)道:“你放心。…

  贾琏【“已经”】(L、G)笑着一径【L、G都没有“一径”】去了,到了前面见了贾政,果然是为【L、G都没有“为”】小和尚一事。贾琏便依了凤姐主意,说道:“如今看来,芹儿倒大大的【L、G都没有“的”】出息了,这件事竟予他去管办【L、G都没有“办”】。横竖照着【在】(L、G)里头的规例,…凤姐即命人去告诉了袁【周】(L、G)氏。…风姐又作情央贾琏先支三个月的,叫他写了领字,贾琏批票画了押,当【登】(L、G)时发了对牌【票】(L、G)出来。去银库上按数发出三个月的给他【供给来】(L、G)…居住,预备将来传唤,不在话下【当下无话】(L、G)。

  如今且说贾元舂,因在宮中自编大观园题咏之后,思想那【忽然想起】(L、G)那大观园中景致,自己幸过【自从幸过之后】(L、G),贾政必定敬谨封锁,不敢使人进去扰,以免【岂不】(L、G)寥落。

  从上面的对比中可以看出,《郑残本》与《列蔵本》之间存在不少差异;但两者的差异,同《郑残本》与《庚辰本》之间的差异完全相同。需要特别指出的是:(1)《郑残本》是告诉“袁氏”而《列蔵本》和《庚辰本》都是告诉“周氏”;显然,《郑残本》误抄了。(2)《郑残本》新修改的文字有:给他,居住,预备将来传唤,不在话下,思想那,自己幸过。

  由此初步估计:《郑残本》是以《庚辰本》作为底本,进行随意的修改,以适用于“说书”的需要;因为曹家第一次公开发行的版本是《庚辰本》。《庚辰本》公开发行之前,对外征求意见的《石头记》初稿曾经流传到庙市,由几个书摊老板抄写出售;《郑残本》所使用的底本会不会是他们的抄本呢?请看下面的分析。

  三、《郑残本》的疑点

  《郑残本》的最大疑点是:第23回第17页上的文字:

  那宝⽟心內不自在,便懒在园內,只在外头鬼混,却又痴痴的。茗烟见他这样,因想与他开心,左思右想,皆是宝⽟顽烦了的,不能开心,惟有这件,宝⽟不曾看见过。想毕,便走去到书坊內,把那古今小说并那飞燕、合德、武则天、杨贵妃的外传与那传奇角本买了许多来,引宝⽟看。宝⽟何曾见过这些书,一看见了便如得了珍宝。茗烟又嘱咐他不可拿进园去“若叫人知道了,我就吃不了兜着走呢。”

  在现存的《红楼梦》抄本和印本中,第24回以前,贾宝⽟的贴⾝小厮都叫“茗烟”只有在第24回之后,才改名为“焙茗”关于这一点,曹雪芹在《梦稿本》的24回第5页前半页作了代,如下:

  只见茗烟和锄药两个小厮下象棋,为夺“车”正拌嘴,还有引泉、扫花、挑云、伴鹤四五个,又在房檐上掏小雀儿玩。贾芸进⼊院內,把脚一跺,说道:“猴头们淘气,我来了!”[[众小厮看见贾芸进来,都才散了。贾芸进⼊房內,便坐在椅子上问:"宝二爷没下来?”]](茗烟回头看见是贾芸,便笑道:“你芸二爷吓我一跳。”又笑说:“我不要茗烟了,我们的宝二爷说,烟字不好,改为叫焙茗了,二爷明⽇只叫我焙茗罢。”)焙茗道:“今儿总没下来。二爷说什么,我替你哨探哨探去。”说着,便出去了。

  这就是说:曹雪芹确定的原则是:第24回以前,叫“茗烟”第34回以后,叫“焙茗”可是,《郑残本》中,第23回也叫“焙茗”说明:这绝对不是曹雪芹写出的;充分表明伪造者对《红楼梦》了解肤浅,就随便更改原著。这不能不令人怀疑,为了某种目的(如说书等)而人为地肆意删减了全书(在说书时,不宜一个人使用两个不同的称呼);实际上,曹雪芹本就没有写出过《郑残本》这个版本。

  由于只有在第二次修改稿中,才出现“焙茗”这个名字[4],因此《郑残本》生成的时间必定在《庚辰本》之后,比《甲辰本》更晚;因为《甲辰本》全书都采用“茗烟”一个称呼(原因见文章[11])。这样一来,《郑残本》的伪造底本仍然是《庚辰本》;笔者估计,《郑残本》伪造的时间在道光年间,这时要寻找《庚辰本》之前在庙市出售的最初抄本,已经不可能。因此,对上面第一部分提到的、第24回上出现的特殊异文就只有一种解释,即它是属于伪造者改写的。

  按照这个观点去看《郑残本》的特点,也就一目了然了。之所以在第49页,出现:“只听门前娇声嫰语叫:‘焙茗哥…’”的独一无二的叫法,也是由伪造者添加的,取代了原来的“哥哥”

  在《郑残本》的第23和24回中,笔者观察到许多属于说书的语言,现列举如下:

  1) P6:送往城外铁槛寺居住,预备将来传唤,不在话下;

  2) P9:再者看…;

  3) P39:只管拿去买本;

  4) P41:既说“相与结”四个字,如何又敢放账给他使图赚他的利钱;[既把银子借与他图他的利钱,]就不是相与结了。

  方括号[]中的黑体字是《郑残本》中独自加的,在《梦稿本》和其它版本中都没有。这种反复重复,属于说书时的強调。

  5) P42:不在话下。此接续词,《梦稿本》中没有;

  6) P49:只听门前娇声嫰语叫:“焙茗哥…”俞平伯先生在介绍《郑残本》的特点[4]时说,其它版本都没有如此叫的,是《郑残本》的特⾊。实际上,这种更改只有说书时才需要,以增強气氛。这么做,歪曲了曹雪芹的愿意。因为“小红”对贾宝⽟⾝边的小厮,都称“哥哥”其他丫鬟也是如此称呼的。因此在不点名的情况下,还是各版本的一致表达方式:“只听门前娇声嫰语的叫了一声‘哥哥’”更好。

  7) P54:不在话下,这里…。《梦稿本》中没有。

  总之,《郑残本》是为了说书的需要,以庚辰本为底本,随意改动而成的话本;很可能是道光年间出现的伪品。

  参考资料(检索互联网)

  [1] 曹雪芹:郑振铎蔵残本红楼梦,书目文献出版社,1991年

  [2] 黎明星编辑:夏荷先生红学研究简介及《梦稿本》质讨论。红楼梦谭,红楼考据,2006

  [3] 《红楼梦》版本介绍:郑蔵本简介,www。myhonglou。com,

  [4] 俞平伯:旧抄红楼梦残本两回(代序),1991年

  [5] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(1):好消息:《红楼梦》120回手稿已找到!(上)、(下)

  [6] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(2):论《梦稿本》大部分是曹雪芹的真迹(上)、(下)

  [7] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(3):曹雪芹创作了120回《红楼梦》(上)、(下),

  [8] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(4):“程乙本”是照一部“120回红楼梦”手抄本刻印的,

  [9] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(5)《梦稿本》和《程甲本》、《程乙本》的差异(上)、(中)、(下)

  [10]安晓玲:新探《红楼梦》快报(6):《梦稿本》的“改本说”可以休矣。

  [11] 安晓玲:新探红楼(36):《梦稿本》解“茗烟”改名之谜

  [12] 安晓玲:新探《红楼梦》快报(8):《梦稿本》“后40回”的冤案(上)、(下)。

  [13] 安晓玲:新探红楼(24):“列蔵本”也是古代伪本

  [14] 安晓玲:新探红楼(36):《梦稿本》解“茗烟”改名之谜 wWW.nIlXs.cOm
上一章   安晓玲文集   下一章 ( → )
免费小说《安晓玲文集》是一本完本短篇文学,完结小说安晓玲文集TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似安晓玲文集的免费短篇文学,请关注逆流小说网的“完结短篇文学”专栏或全本小说排行榜