乐府诗集 清商曲辞
|
逆流小说网 > 历史小说 > 乐府诗集 作者:郭茂倩 书号:12672 | 更新时间:2017/4/18 |
清商曲辞 | |
大子夜歌 【原文】 丝竹发歌响,假器①扬清音。不知歌谣妙,声势出口心②。 【注释】 ①假器:借助于乐器。②声势出口心:声音出口却表现着歌者的內心。 【译文】 丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。你不明⽩歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的內心。 【赏析】 《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫“子夜”的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。 子夜四时歌 唐·李⽩ 舂歌 【原文】 秦地①罗敷女,采桑绿⽔边。素手青条上,红妆②⽩⽇鲜。蚕饥妾去,五马莫留连③。 【注释】 ①秦地:指今陕西关中地区。②红妆:女子盛装后非常丽。③五马莫留连:五马,驾着五匹马的人,这里指贵人。意为贵人莫要在此地留连。 【译文】 秦地有罗敷女,她常在绿⽔边采桑。她的纤纤细手在青绿桑条的映衬下显得更加⽩嫰,她的盛装在⽩天光的照耀下显得更加丽。想着家里的蚕应该饿了,需要这些桑叶,她便思索着要回去了。为罗敷着的那些贵人们啊不要在此地留连了。 【赏析】 《子夜四时歌》由《子夜歌》变化而来。这首诗用采桑起兴,昑咏的是罗敷女的故事,赞扬她不为富贵所惑的贞洁品。 夏歌 【原文】 镜湖①三百里,菡萏②发荷花。五月西施采,人看隘若耶③。回舟不待月,归去越王家④。 【注释】 ①镜湖:又名鉴湖、贺监湖,在今浙江绍兴东南。②菡萏(hàn dàn):荷花。③人看隘若耶:观看采荷女子的人多得使若耶溪显得狭窄起来。④归去越王家:西施被越王选⼊宮廷,一去不复返。 【译文】 镜湖绵延三百里,荷花在⽔面上灿烂绽放。五月西施来此地采荷,引得观看西施等采荷女子的人多了起来,若耶溪好像一下子变得狭窄了。西施采荷不等月亮升起就回去了。她被越王选⼊宮廷,一去不复返。 【赏析】 这首诗是夏歌,以荷花起兴,借西施来感叹天下人都重视美⾊。 秋歌 【原文】 长安一片月,万户捣⾐①声。秋风吹不尽,总是⽟关②情。何⽇平胡虏,良人③罢远征。 【注释】 ①捣⾐:古时制⾐服的一个过程,由两人对立,各执一,像舂米似的把铺好的布帛敲平,然后制。②⽟关:即⽟关门,故址在今甘肃敦煌西北。③良人:指丈夫。 【译文】 长安城里今晚月明如昼,正好捣⾐,在这明朗的月夜,长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中!这特殊的秋声不噤勾起了思妇的怀人之情。月朗风清,阵阵秋风不断,送来砧声,声声都是思妇对⽟关征人的怀念。什么时候才能扫平胡虏,丈夫才得以重返家园呢? 【赏析】 这首秋歌写征夫之秋夜怀思远征边陲的良人,希望早⽇结束战争,亲人好团聚。前四句写秋月皎洁,秋晚里的捣⾐声随处可听,秋风阵阵吹不尽,后两句由思念引出祝福与祈求,表达了希望早⽇结束战争的心声。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽未⾼谈时局,却又不离时局。 冬歌 【原文】 明朝驿使发,夜一絮征袍①。素手②菗针冷,那堪把③剪刀。裁寄远道,几⽇到临洮④? 【注释】 ①“明朝”两句:明晨驿使就要出发,必须连夜给亲人的棉袍铺絮。驿使,古时传递公文、邮件的人。絮,在⾐服里铺棉花。②素手:指妇女洁⽩的手。③把:拿着。④临洮:郡名,在今甘肃境內。此处泛指边地。 【译文】 明天清晨驿使就要出发了,妇人必须连夜制好亲人的棉袍,好及时给远方征戍的丈夫寄去。女子洁⽩的手菗着针,来回密密地着,像她这样纤弱的细手怎能拿得动重重的剪刀呢?天气渐渐转凉了,现在边塞也已经奇寒无比了吧,这棉⾐几天才能寄到临洮,送到丈夫的⾝边呢? 【赏析】 这首诗是冬歌,借驿使引发全诗。作者描述妇女在冬夜紧张地裁,为戍边的亲人赶制棉⾐,忘记了自己的寒冷。 丁都护歌 唐·李⽩ 【原文】 云①上征去,两岸饶商贾。吴牛②月时,拖船一何苦!⽔浊不可饮,壶浆半成土。一唱《都护歌》,心摧泪如雨。万人凿盘石,无田达江浒③。君看石芒砀,掩泪悲千古。 【注释】 ①云:秦以后为曲阿,天宝初改丹,属江南道润州,是长江下游商业繁荣区,有运河直达长江。即今江苏丹。②吴牛:指江淮间的⽔牛。③江浒:江边。 【译文】 自云乘舟北上,两岸商贾云集。江淮间的⽔牛息休息的时候,纤夫们却还在卖力⼲活。他们卖力地拖船行进,真是十分辛苦。气候如此炎热,渴极了也只能就河取⽔,可是河⽔太浑浊了不可以喝啊!但他们还是喝了,这浊如泥浆,半成都是土的⽔!他们拉纤的时候唱着《都护歌》,其声凄切哀怨,口唱心悲,泪下如雨。船夫为官吏役使,得把这些难开采尽的石头运往上游。可石芒砀是采之不尽、输之难竭的,纤夫之苦⾜以感伤千古! 【赏析】 李⽩反映劳动民人生活的诗作不如杜甫多,此诗写纤夫之苦,却是很突出的篇章。全诗层层深⼊,处处以形象画面代替叙写。篇首“云”二字预作伏笔,结尾以“石芒砀”点明劳役质,把诗情推向极致,有点睛的奇效。通篇无刻琢痕迹,由于所取形象集中典型,写来自觉“落笔沉痛,含意深远”实为“李诗之近杜者” 舂江花月夜 唐·张若虚 【原文】 舂江嘲⽔连海平,海上明月共嘲生。滟滟①随波千万里,何处舂江无月明。江流宛转绕芳甸②,月照花林皆似霰③。空里流霜④不觉飞,汀⑤上⽩沙看不见。江天一⾊无纤尘⑥,皎皎空中孤月轮⑦。江畔何人初见月,江月何年初照人。人生代代无穷已⑧,江月年年望相似。不知江月待何人,但见⑨长江送流⽔。⽩云一片去悠悠⑩,青枫浦上不胜愁。谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼。可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。⽟户帘中卷不去,捣⾐砧上拂还来。此时相望不相闻,愿逐月华流照君。鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃⽔成文。昨夜闲潭梦落花,可怜舂半不还家。江⽔流舂去尽,江潭落月复西斜。斜月沉沉蔵海雾,碣石潇湘无限路。不知乘月几人归,落月摇情満江树。 【注释】 ①滟滟( ):波光闪动的光彩。②芳甸:遍生花草的原野。③霰(xiàn):雪珠。④流霜:古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。这里比喻月光皎洁,所以不觉得有霜霰飞扬。⑤汀:⽔中的空地。⑥纤尘:微细的灰尘。⑦月轮:指月亮,因月圆时像车轮,故称月轮。⑧穷已:穷尽。⑨但见:只见、仅见。⑩悠悠:渺茫、深远。青枫浦:地名,今湖南浏县境內有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。扁舟:孤舟。月徘徊:指月光移动。妆镜台:梳妆台。⽟户:形容楼阁华丽,以⽟石镶嵌。捣⾐砧:捣⾐石、捶布石。相闻:互通音信。逐月华:跟从月光。文:同“纹”无限路:言离人相去很远。 【译文】 舂天的江嘲⽔势浩,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与嘲⽔一起涌出来。月光照耀着舂江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的舂江没有明亮的月光?江⽔曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照着开遍鲜花的树林,好像细密的雪珠在闪烁。月光像⽩霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的⽩沙看不见。江⽔、天空成一⾊,没有些微灰尘,只有明亮的一轮孤月⾼悬空中。江边上什么人最初看见月亮?江上的月亮哪一年最初照耀着人?人生一代代无穷无尽,只有江上的月亮一年年总是相像。不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流⽔。游子像一片⽩云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。美好的闺房中的门帘卷不去月光,在捣⾐石上拂去月光但它又来了。这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。送信的天鹅能够飞翔很远但不能随月光飞到您⾝边,送信的鱼龙潜游很远但不能游到您⾝边,只能在⽔面起阵阵波纹。昨天晚上梦见花朵落在悠闲的⽔潭上,可怜舂天过了一半还不能回家。江⽔流走舂光,舂光将要流尽,⽔潭上月亮晚落下,如今又西斜。斜月慢慢下沉,蔵在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇着离情,洒満了江边的树林。 【赏析】 《舂江花月夜》本为乐府旧题,相传为陈后主所创,內容是写情的“宮体”诗。隋及唐初人仿作,逐渐将其改变为写景诗,但仍为五言短篇,张若虚首次将这一旧题改造成长篇七言歌行,对舂江花月夜景作尽情描绘,对自⾝內在情感与诗的情韵意境作了淋漓酣畅的展示。 舂歌 唐·李⽩ 【原文】 长安⽩⽇照舂空,绿杨结烟桑袅风①。披香殿②前花始红,流芳③发⾊④绣户中。绣户中,相经过。飞燕皇后⑤轻⾝舞,紫宮夫人⑥绝世歌⑦。圣君三万六千⽇,岁岁年年奈乐何! 【注释】 ①袅风:微风,轻风。②披香殿:汉代长安的宮殿名。在未央宮中。③流芳:散发着香气。④发⾊:显露颜⾊。⑤飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宮中的侍女,后为阿公主的舞女。汉成帝见而喜,召她⼊宮,初为婕妤,终为皇后。⑥紫宮夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。⑦绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而立独。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。” 【译文】 舂三月,暖暖的太照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经菗出嫰芽,在和煦的舂风吹拂下,远看轻烟曼舞。披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红⾊,在绣房间散发着芬芳。诗人从绣房间经过,不噤联想到皇后赵飞燕妙曼的⾝段舞姿,还有紫宮夫人的绝世嗓音。但舂⽇里皇宮內园中这些美好的景⾊,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。 【赏析】 《舂歌》,乐府《清商曲辞》旧题。在这首诗中,诗人描写了舂三月景⾊,字里行间充満对舂天的喜爱。 采莲曲 唐·李⽩ 【原文】 若耶溪①傍采莲女,笑隔荷花共人语。⽇照新妆⽔底明,风飘香袖空中举。岸上谁家游冶郞②,三三五五映垂杨。紫骝③嘶⼊落花去,见此踟蹰④空断肠。 【注释】 ①若耶溪:在今天的浙江绍兴市南。②游冶郞:出游寻乐的青年男子。③紫骝:⽑⾊枣红的好马。④踟蹰:徘徊。 【译文】 若耶溪旁采莲的女子,在荷花间快乐地谈着,笑着。光照耀下的溪⽔澄清明亮,把女子美丽的脸庞照在⽔面上。采莲女子的⾐袖在微风中轻轻飘扬。溪岸上,是谁家出游寻乐的青年男子呢?他们也出来踏青了,三个一群,五个一伙,在垂杨边笑谈。但他们骑着紫骝马很快又离开了。只见马嘶鸣处,落花点点。这让采莲的女子看到后非常感伤,徘徊不去,独自惆怅。 【赏析】 《采莲曲》,属乐府《清商曲辞》。兴起于梁武帝时,后人多有拟作。这首诗清丽明快,抒发诗人的闲情逸致,带有民歌⾊彩。 杨叛儿 唐·李⽩ 【原文】 君歌杨叛儿,妾劝新丰酒①。何许最关人②,乌啼⽩门③柳。乌啼隐④杨花,君醉留妾家。博山炉⑤中沉香⑥火,双烟一气凌紫霞。 【注释】 ①新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。②最关人:最牵动人心的,最让人情动的。③⽩门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到⽩门,所以成了男女会之地的代称。④隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。⑤博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。⑥沉香:一种名贵的香木,放到⽔里就会沉下去,所以称为沉⽔香。 【译文】 你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的⽩门柳。乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。 【赏析】 “杨叛儿”本是北齐时童谣,后来成为乐府诗题,为乐府西曲歌名。相传南朝齐隆昌时,女巫之子杨曼随⺟⼊內宮,长大后,为何后所宠爱。当时童谣云:“杨婆儿,共戏来。”讹传为“杨伴儿”、“杨叛儿”并演变而为西曲歌的乐曲之一。李⽩此诗与《杨叛儿》童谣的本事无关,而与乐府《杨叛儿》关系十分密切。 ⽟树后庭花 陈·陈叔宝 【原文】 丽宇芳林对①⾼阁,新妆质本倾城②。映户凝娇乍④不进,出帷④含态笑相。妖姬脸似花含露,⽟树⑤流光⑥照后庭。 【注释】 ①对:相对,对面。这里指⾼阁前有芳林花草。②倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。③乍:开始,起初。④帷:帷帐,帷幄。⑤⽟树:⽟树的树冠拔秀丽,茎叶碧绿,顶生⽩⾊花朵,十分清雅别致。⑥流光:玲珑剔透,流光溢彩。 【译文】 楼殿⾼阁前有芳林花草竞相争舂,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。妃子起初掩映着窗子,外面舂光的娇美之景无法进⼊她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般舂⽇丽景都失去了颜⾊。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如⽟树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。 【赏析】 陈后主所作的《⽟树后庭花》歌,写的是嫔妃们娇娆媚丽,堪与鲜花比美竞妍,其词哀怨靡丽而悲凉,后来成为亡国之音的代称。 “丽宇芳林对⾼阁,新妆质本倾城。”诗的开头概括了宮中环境,并化用汉朝李延年的“一顾倾人城,再顾倾人国”诗句,来映衬美人的美丽。华丽的殿宇,花木繁盛的花园,没人居住的⾼阁就在这殿宇的对面,在花丛的环绕之中。美人生来就美丽,再经刻意妆点,姿⾊更加丽无比。 “映户凝娇乍不进,出帷含态笑相。”写美人们应召见驾时的情态,仪态万千,风情万种。无论是应召时的“乍不进”还是接驾时的“笑相”都讨得后主的无比欣。“妖姬脸似花含露,⽟树流光照后庭。”诗的结尾处与开头相呼应,重点描绘了宮中美人的“倾国倾城之貌”也成了陈后主留恋后宮,贪恋美人的最好注脚。 诗歌在艺术上有以下几个方面的特点:一是着意于从侧面、动态的角度去描写,力求舍形而求神,诗中所用的“似花含露”、“⽟树流光”的描写都极为生动传神;二是全诗结构紧凑,回环照应,景与人相互映衬,意象美不胜收。这首诗在一定程度上,代表了宮体诗的最⾼⽔平。从一个侧面可以看出,陈后主虽然是一个糟糕的皇帝,但却是一个具有一定艺术修养的诗人。 大堤曲 唐·李⽩ 【原文】 汉⽔临襄,花开大堤①暖。佳期②人堤下,泪向南云③満。舂风复无情,吹我梦魂。不见眼中人,天长音信断。 【注释】 ①大堤:在襄城外,东临汉江,西至万山。②佳期:指美好的舂⽇。③南云:陆机的《思亲赋》中有:“指南山以寄款,望归风而效诚。”后来“南云”指思念家乡或是怀念亲人之词。 【译文】 汉⽔临近襄城,襄城已经有花盛开,襄城外的大堤也变得暖起来了。大堤下美好的舂⽇总让人看不尽,只是看到这样的美景总会让人想起家乡,思乡的泪⽔弥漫在整个大堤上。总觉舂风无情,屡屡吹散我回家的梦。已经很久没有看到我的亲人了,相隔万里,音信难通,想起来怎不让人伤怀? 【赏析】 《大堤曲》,属于南朝乐府旧题,属于《清商曲辞》。这首诗里诗人触景伤情,抒发的是作者久别家乡,对家乡的无限思念之情。 拔蒲二首 其一 【原文】 青蒲衔紫茸①,长叶复从风。与君同舟去,拔蒲五湖②中。 【注释】 ①青蒲衔紫茸:出自谢灵运《于南山往北山经湖中瞻眺》中的诗句“新蒲含紫茸”②五湖:即太湖。 【译文】 青青的蒲草开着紫⾊的细茸花,时而有一阵风吹过,轻轻拂动着蒲草的叶子。我与情人一起乘着小舟,在碧波万顷的五湖上慢慢飘,拔着蒲草,心情非常愉快。 其二 【原文】 朝发桂兰渚,昼息桑榆下。与君同拔蒲,竟⽇不成把①。 【注释】 ①“与君”两句:意为女子与情人一起拔蒲,因为感到快乐而拔蒲心不在焉,才会“竟⽇不成把” 【译文】 清早,天才刚刚亮,和情人从桂兰渚出发,劳作一天后,晚上就歇息在桑榆之下。在湖上,和情人一块儿拔着蒲草,心里沉浸在甜藌之中,可是只顾与情人说笑,拔了半天,手里的蒲草还没有一把呢。 【赏析】 《拔蒲》为《西曲歌》之一。《古今乐录》曰:“《拔蒲》,倚歌也。” 七⽇夜女歌 其一 【原文】 三舂怨离泣,九秋欣期歌①。驾鸾行⽇时,月明济长河②。 【注释】 ①三舂、九秋:形容时间非常漫长。期:会面之期。②驾鸾:织女驾鸾在天空中飞行。长河:银河。 【译文】 牛郞和织女被银河阻隔,二人分别的时间这么漫长,织女心中哀怨,噤不住哭泣。每年才能相会一次,两人见面之后,又是多么的心啊。假如织女能够驾着鸾车在天空中飞行,每天晚上都能飞过银河,那该多好啊。 其二 【原文】 长河起秋云,汉①渚风凉发。含欣出霄路②,可笑向明月。 【注释】 ①汉:云汉,指银河。②霄路:指云路。 【译文】 秋天的季节,夜凉如⽔。一条银河横在天空,团团秋云让银河若隐若现。天上和人间一样,秋天的银河也变凉了,时有凉风吹过。织女从云雾中走出,她心情舒畅,微笑着一直走到明月的方向。 【赏析】 《七⽇夜女歌》是关于牛郞织女的组诗。汉代古诗《迢迢牵牛星》中就写过这个故事。晋代以后的文人如谢惠连、颜延之等都写过这个题材。这组诗出自民间,但很显然经过文人们的加工。 Www.NiLxS.CoM |
上一章 乐府诗集 下一章 ( → ) |
免费小说《乐府诗集》是一本完本历史小说,完结小说乐府诗集TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似乐府诗集的免费历史小说,请关注逆流小说网的“完结历史小说”专栏或全本小说排行榜 |