汉书 外戚传上
逆流小说网
逆流小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 耽美小说 灵异小说 同人小说
全本的小说 天堕武林 夺命柔情 滛虐江湖 催眠传奇 露水姻缘 社团奇遇 佛洛伊德 综合其它 热门小说 总裁小说 乡村小说 科幻小说 架空小说 重生小说
小说排行榜 紫烟蒾情 宝贝记事 蔷薇妖娆 失纵蒾卻 时空浪族 段家女将 剑荡天下 成田离婚 悖伦孽恋 女校老师 短篇文学 推理小说 官场小说 经典名著
逆流小说网 > 历史小说 > 汉书  作者:班固 书号:10148 更新时间:2017/3/26 
外戚传上
  自古受命帝王及继体过文之君,非独內德茂也,盖亦有外戚之助焉。夏之兴也以涂山,而桀之放也用末喜;殷之兴也以有娀及有{新女},而纣之灭也嬖妲己;周之兴也以姜嫄及太任、太姒,而幽王之禽也褒姒。故《易》基《乾》、《坤》,《诗》首《关睢》,《书》美釐降,《舂秋》讥不亲。夫妇之际,人道之大伦也。礼之用,唯昏姻为兢兢。夫乐调而四时和,之变,万物之统也,可不慎与!人能弘道,末如命何。甚哉妃匹之爱,君不能得之臣,⽗不能得之子,况卑下乎!既合矣,或不能成子姓,成子姓矣,而不能要其终,岂非命也哉!孔子罕言命,盖难言之。非通幽明之变,恶能识乎命!

  汉兴,因秦之称号,帝⺟称皇太后,祖⺟称太皇太后,適称皇后,妾皆称夫人。又有美人、良人、八子、七子、长使、少使之号焉。至武帝制婕妤、濩娥、傛华、充依,各有爵位,而元帝加昭仪之号,凡十四等云。昭仪位视丞相,爵比诸侯王。婕妤视上卿,比列侯。濩娥视中二千石,比关內侯。傛华视真二千石,比大上造。美人视二千石,比少上造。八子视千石,比中更。充依视千石,比左更。七子视八百石,比右庶长。良人视八百石,比左庶长。长使视六百石,比五大夫。少使视四百石,比公乘。五官视三百石。顺常视二百石。无涓、共和、娱灵、保林、良使、夜者皆视百石。上家人子、中家人子视有秩斗食云。五官以下,葬司马门外。

  ⾼祖吕皇后,⽗吕公,单⽗人也,好相人。⾼祖微时,吕公见而异之,乃以女⾼祖,生惠帝、鲁元公主。⾼祖为汉王,元年封吕公为临泗侯,二年立孝惠为太子。

  后汉王得定陶戚姬,爱幸,生赵隐王如意。太子为人仁弱,⾼祖以为不类己,常废之而立如意“如意类我”戚姬常从上之关东,⽇夜啼泣,立其子。吕后年长,常留守,希见,益疏。如意且立为赵王,留长安,几代太子者数。赖公卿大臣争之,及叔孙通谏,用留侯之策,得无易。

  吕后为人刚毅,佐⾼帝定天下,兄二人皆为列将,从征伐。长兄泽为周吕侯,次兄释之为建成侯,逮⾼祖而侯者三人。⾼祖四年,临泗侯吕公薨。

  ⾼祖崩,惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳⾐赭⾐,令舂。戚夫人舂且歌曰:“子为王,⺟为虏,终⽇舂薄幕,常与死为伍!相离三千里,当谁使告女?”太后闻之大怒,曰:“乃倚女子琊?”乃召赵王诛之。使者三反,赵相周昌不遣。太后召赵相,相征至长安。使人复召赵王,王来。惠帝慈仁,知太后怒,自赵王霸上,⼊宮,挟与起居饮食。数月,帝晨出,赵王不能蚤起,太后伺其独居,使人持鸩饮之。迟帝还,赵王死。太后遂断戚夫人手⾜,去眼熏耳,饮瘖药,使居鞠域中,名曰“人彘”居数月,乃召惠帝视“人彘”帝视而问,知其戚夫人,乃大哭,因病,岁余不能起。使人请太后曰:“此非人所为。臣为太后子,终不能复治天下!”以此⽇饮为乐,不听政,七年而崩。

  太后发丧,哭而泣不下。留侯子张辟強为侍中,年十五,谓丞相陈平曰:“太后独有帝,今哭而不悲,君知其解未?”陈平曰:“何解?”辟強曰:“帝无壮子,太后畏君等。今请拜吕台、吕产为将,将兵居南北军,及诸吕皆军,居中用事。如此则太后心安,君等幸脫祸矣!”丞相如辟強计请之,太后说,其哭乃哀。吕氏权由此起。乃立孝惠后宮子为帝,太后临朝称制。复杀⾼祖子赵幽王友、共王恢及燕王建子。遂立周吕侯子台为吕王,台弟产为梁王,建城侯释之子禄为赵王,台子通为燕王,又封诸吕凡六人皆为列侯,追尊⽗吕公为吕宣王,兄周吕侯为悼武王。

  太后持天下八年,病⽝祸而崩,语在《五行志》。病困,以赵王禄为上将军居北军,梁王产为相国居南军,戒产、禄曰:“⾼祖与大臣约,非刘氏王者,天下共击之。今王吕氏,大臣不平。我即崩,恐其为变,必据兵卫宮,慎毋送丧,为人所制。”太后崩,太尉周、丞相陈平、朱虚侯刘章等共诛产、禄、悉捕诸吕男女,无少长皆斩之。而立代王,是为孝文皇帝。

  孝惠张皇后。宣平侯敖尚帝姊鲁元公主,有女。惠帝即位,吕太后为重亲,以公主女配帝为皇后。其生子,万方终无子,乃使为有⾝,取后宮美人子名之,杀其⺟,立所名子为太子。

  惠帝崩,太子立为帝,四年,乃自知非皇后子,出言曰:“太后安能杀吾⺟而名我!我壮即为所为。”太后闻而患之,恐其作,乃幽之永巷,言帝病甚,左右莫得见。太后下诏废之,语在《⾼后纪》。遂幽死,更立恒山王弘为皇帝,而以吕禄女为皇后。固本牢甚,然而无益也。吕太后崩,大臣正之,卒灭吕氏。少帝恒山、淮南、济川王,皆以非孝惠子诛。独置孝惠皇后,废处北宮,孝文后元年薨,葬安陵,不起坟。

  ⾼祖薄姬,文帝⺟也。⽗吴人,秦时与故魏王宗女魏媪通,生薄姬。而薄姬⽗死山,因葬焉。及诸侯畔秦,魏豹立为王,而魏媪內其女于魏宮。许负相薄姬,当生天子。是时,项羽方与汉王相距荥,天下未有所定。豹初与汉击楚,及闻许负言,心喜,因背汉而中立,与楚连和。汉使曹参等虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室。豹已死,汉王⼊织室,见薄姬,有诏內后宮,岁余不得幸。

  始姬少时,与管夫人、赵子儿相爱,约曰:“先贵毋相忘!”已而管夫人、赵子儿先幸汉王。汉王四年,坐河南成皋灵台,此两美人侍,相与笑薄姬初时约。汉王问其故,两人俱以实告。汉王心凄然怜薄姬,是⽇召,幸之。对曰:“昨暮梦龙据妾。”上曰:“是贵征也,吾为汝成之。”遂幸,有⾝。岁中生文帝,年八岁立为代王。自有子后,希见。⾼祖崩,诸幸姬戚夫人之属,吕后怒,皆幽之不得出宮。而薄姬以希见故,得出从子之代,为代太后。太后弟薄昭从如代。

  代王立十七年,⾼后崩。大臣议立后,疾外家吕氏強暴,皆称薄氏仁善,故立代王为皇帝,尊太后为皇太后,封弟昭为轵侯。太后⺟亦前死,葬栎北,乃追尊太后⽗为灵文侯,会稽郡致园邑三‮家百‬,长丞以下使奉守寝庙,上食祠如法。栎亦置灵文夫人园,令如灵文侯园仪。太后蚤失⽗,其奉太后外家魏氏有力,乃召复魏氏,赏赐各以亲疏受之。薄氏侯者一人。

  太后后文帝二岁,孝景前二年崩,葬南陵。用吕后不合葬长陵,故特自起陵,近文帝。

  孝文窦皇后,景帝⺟也,吕太后时以良家子选⼊宮。太后出宮人以赐诸王各五人,窦姬与在行中。家在清河,愿如赵,近家,请其主遣宦者吏“必置我籍赵之伍中”宦者忘之,误置籍代伍中。籍奏,诏可。当行,窦姬涕泣,怨其宦者,不往,相強乃肯行。至代,代王独幸窦姬,生女嫖。孝惠七年,生景帝。

  代王王后生四男,先代王未⼊立为帝而王后卒,乃代王为帝后,王后所生四男更病死。文帝立数月,公卿请立太子,而窦姬男最长,立为太子。窦姬为皇后,女为馆陶长公主。明年,封少子武为代王,后徙梁,是为梁孝王。

  窦皇后亲蚤卒,葬观津。于是薄太后乃诏有司追封窦后⽗为安成侯,⺟曰安成夫人,令清河置园邑二‮家百‬,长丞奉守,比灵文园法。

  窦后兄长君。弟广国字少君,年四五岁时,家贫,为人所略卖,其家不知处。传十余家至宜,为其主人⼊山作炭。暮卧岸下百余人,岸崩,尽庒杀卧者,少君独脫不死。自卜,数⽇当为侯。从其家之长安,闻皇后新立,家在观津,姓窦氏。广国去时虽少,识其县名及姓,又尝与其姊采桑,堕,用为符信,上书自陈。皇后言帝,召见问之,具言其故。果是。复问其所识,曰:“姊去我西时,与我决传舍中,匄沐沐我,已,饭我,乃去。”于是窦皇后持之而泣,侍御左右皆悲。乃厚赐之,家于长安。绛侯、灌将军等曰:“吾属不死,命乃且县此两人。此两人所出微,不可不为择师傅,又复放吕氏大事也。”于是乃选长者之有节行者与居。窦长君、少君由此为退让君子,不敢以富贵骄人。

  窦皇后疾,失明。文帝幸邯郸慎夫人、尹姬,皆无子。文帝崩,景帝位,皇后为皇太后,乃封广国为章武侯。长君先死,封其子彭祖为南⽪侯。吴、楚反时,太后从昆弟子窦婴侠,喜士,为大将军,破吴、楚、封魏其侯。窦氏侯者凡三人。

  窦太后好⻩帝、老子言,景帝及诸窦不得不读《老子》尊其术。太后后景帝六岁,凡立五十一年,元光六年崩,合葬霸陵。遗诏尽以东宮金钱财物赐长公主嫖。至武帝时,魏其侯窦婴为丞相,后诛。

  孝景薄皇后,孝文薄太后家女也。景帝为太子时,薄太后取以为太子妃。景帝立,立薄妃为皇后,无子无宠。立六年,薄太后崩,皇后废。废后四年薨,葬长安城东平望亭南。

  孝景王皇后,武帝⺟也。⽗王仲,槐里人也。⺟臧皃,故燕王臧荼孙也,为仲,生男信与两女。而仲死,臧皃更嫁为长陵田氏妇,生男蚡、胜。臧皃长女嫁为金王孙妇,生一女矣,而臧皃卜筮曰两女当贵,倚两女,夺金氏。金氏怒,不肯与决,乃內太子宮。太子幸爱子,生三女一男。男方在⾝时,王夫人梦⽇⼊其怀,以告太子,太子曰:“此贵征也。”未生而文帝崩,景帝即位,王夫人生男。是时,薄皇后无子。后数岁,景帝立齐栗姬男为太子,而王夫人男为胶东王。

  长公主嫖有女,与太子为妃,栗姬妒,而景帝诸美人皆因长公主见得贵幸,栗姬⽇怨怒,谢长主,不许。长主与王夫人,王夫人许之。会薄皇后废,长公主⽇谮栗姬短。景帝尝属诸姬子,曰:“吾百岁后,善视之。”栗姬怒不肯应,言不逊,景帝心衔之而未发也。

  长公主⽇誉王夫子男之美,帝亦自贤之。又耳曩者所梦⽇符,计未有所定。王夫人又使人趣大臣立栗姬为皇后。大行奏事,文曰:“‘子以⺟贵,⺟以子贵。’今太子⺟号宜为皇后。”帝怒曰:“是乃所当言琊!”遂案诛大行,而废太子为临江王。栗姬愈恚,不得见,以忧死。卒立王夫人为皇后,男为太子。封皇后兄信为盖侯。

  初,皇后始⼊太子家,后女弟皃姁亦复⼊,生四男。皃姁蚤卒,四子皆为王。皇后长女为平公主,次南宮公主,次隆虑公主。

  皇后立九年,景帝崩。武帝即位,为皇太后,尊太后⺟臧皃为平原君,封田蚡为武安侯,胜为周侯。王氏、田氏侯者凡三人。盖侯信好酒,田蚡、胜贪,巧于文辞。蚡至丞相,追尊王仲为共侯,槐里起园邑二‮家百‬,长丞奉守。及平原君薨,从田氏葬长陵,亦置园邑如共侯法。

  初,皇太后微时所为金王孙生女俗,在民间,盖讳之也。武这始立,韩嫣⽩之。帝曰:“何为不蚤言?”乃车驾自往之。其家在长陵小市,直至其门,使左右⼊求之。家人惊恐,女逃匿。扶将出拜,帝下车立曰:“大姊,何蔵之深也?”载至长乐宮,与俱谒太后,太后垂涕,女亦悲泣。帝奉酒,前为寿。钱千万,奴婢三百人,公田百顷,甲第,以赐姊。太后谢曰:“为帝费。”因赐汤沐邑,号修成君。男女各一人,女嫁诸侯,男号修成子仲,以太后故,横于京师。太后凡立二十五年,后景帝十五岁,元朔三年崩,合葬陵。

  孝武陈皇后,长公主嫖女也。曾祖⽗陈婴与项羽俱起,后归汉,为堂邑侯。传子至孙午,午尚长公主,生女。

  初,武帝得立为太子,长主有力,取主女为妃。及帝即位,立为皇后,擅宠骄贵,十余年而无子,闻卫子夫得幸,几死者数焉。上愈怒。后又挟妇人媚道,颇觉。元光五年,上遂穷治之,女子楚服等坐为皇后巫蛊祠祭祝诅,大逆无道,相连及诛者三百余人,楚服枭首于市。使有司赐皇后策曰:“皇后失序,惑于巫祝,不可以承天命。其上玺绶,罢退居长门宮。”

  明年,堂邑侯午薨,主男须嗣侯。主寡居,私近董偃。十余年,主薨。须坐,兄弟争财,当死,‮杀自‬,国除。后数年,废后乃薨,葬霸陵郞官亭东。

  孝武卫皇后字子夫,生微也。其家号曰卫氏,出平侯邑。子夫为平主讴者,武帝即位,数年无子。平主求良家女十余人,饰置家。帝祓霸上,还过平主。主见所偫美人,帝不说。既饮,讴者进,帝独说子夫。帝起更⾐,子夫侍尚⾐轩中,得幸。还坐甚,赐平主金千斤。主因奏子夫送⼊宮。子夫上车,主拊其背曰:“行矣!強饭勉之。即贵,愿无相忘!”⼊宮岁余,不复幸。武帝择宮人不中用者斥出之,子夫得见,涕泣请出。上怜之,复幸。遂有⾝,尊宠。召其兄卫长君、弟青侍中。而子夫生三女,元朔元年生男据,遂立为皇后。

  先是,卫长君死,乃以青为将军,击匈奴有功,封长平侯。青三子在襁褓中,皆为列侯。及皇后姊子霍去病亦以军功为冠军侯,至大司马票骑将军。青为大司马大将军。卫氏支属侯者五人。青还,尚平主。

  皇后立七年,而男立为太子。后⾊衰,赵之王夫人、中山李夫人有宠,皆蚤卒。后有尹婕妤、钩弋夫人更幸。卫后立三十八年,遭巫蛊事起,江充为奷,太子惧不能自明,遂与皇后共诛充,发兵,兵败,太子亡走。诏遣宗正刘长乐、执金吾刘敢奉策收皇后玺绶,‮杀自‬。⻩门苏文、姚定汉舆置公车令空舍,盛以小棺,瘗之城南桐柏。卫氏悉灭。宣帝立,乃改葬卫后,追谥曰思后,置园邑三‮家百‬,长丞周卫奉守焉。

  孝武李夫人,本以倡进。初,夫人兄延年知音,善歌舞,武帝爱之。每为新声变曲,闻者莫不感动。延年侍上起舞,歌曰:“北方有佳人,绝世而‮立独‬,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得!”上叹息曰:“善!世岂有此人乎?”平主因言延年有女弟,上乃召见之,实妙丽善舞。由是得幸,生一男,是为昌邑哀王。李夫人少而蚤卒,上怜闵焉,图画其形于甘泉宮。及卫思后废后四年,武帝崩,大将军霍光缘上雅意,以李夫人配食,追上尊号曰孝武皇后。

  初,李夫人病笃,上自临候之,夫人蒙被谢曰:“妾久寝病,形貌毁坏,不可以见帝。愿以王及兄弟为托。”上曰:“夫人病甚,殆将不起,一见我属托王及兄弟,岂不快哉?”夫人曰:“妇人貌不修饰,不见君⽗。妾不敢以燕媠见帝。”上曰:“夫人弟一见我,将加赐千金,而予兄弟尊言。”夫人曰:“尊官在帝,不在一见。”上复言必见之,夫人遂转乡歔欷而不复言。于是上不说而起。夫人姊妹让之曰:“贵人独不可一见上属托兄弟琊?何为恨上如此?”夫人曰:“所以不见帝者,乃以深托兄弟也。我以容貌之好,得从微爱幸于上。夫以⾊事人者,⾊衰而爱弛,爱弛则恩绝。上所以挛挛顾念我者,乃以平生容貌也。今见我毁坏,颜⾊非故,必畏恶吐弃我,意尚肯复追思闵录其兄弟哉!”及夫人卒,上以后礼葬焉。其后,上以夫人兄李广利为贰师将军,封海西侯,延年为协律都尉。

  上思念李夫人不已,方士齐人少翁言能致其神。乃夜张灯烛,设帷帐,陈酒⾁,而令上居他帐,遥望见好女如李夫人之貌,还幄坐而步。又不得就视,上愈益相思悲感,为作诗曰:“是琊,非琊?立而望之,偏何姗姗其来迟!”令乐府诸音家弦歌之。上又自为作赋,以伤悼夫人,其辞曰:

  美连娟以修嫮兮,命樔绝而不长,饰新官以延贮兮,泯不归乎故乡。惨郁郁其芜秽兮,隐处幽而怀伤,释舆马于山椒兮,奄修夜之不。秋气憯以凄泪兮,桂枝落而销亡,神茕茕以遥思兮,精浮游而出畺。托沈以圹久兮,惜蕃华之未央,念穷极之不还兮,惟幼眇之相羊。函菱荴以俟风兮,芳杂袭以弥章,的容与以猗靡兮,缥飘姚虖愈庄。燕衍而抚楹兮,连流视而娥扬,既感而心逐兮,包红颜而弗明。接狎以离别兮,宵寤梦之芒芒,忽迁化而不反兮,魄放逸以飞扬。何灵魂之纷纷兮,哀裴回以踌躇,势路⽇以远兮,遂荒忽而辞去。超兮西征,屑兮不见。浸敞恍,寂兮无音,思若流波,怛兮在心。

  曰:“佳侠函光,陨朱荣兮,嫉妒阘茸,将安程兮!方时隆盛,年夭伤兮,弟子增欷,洿沬怅兮。悲愁于邑,喧不可止兮。向不虚应,亦云已兮,嫶妍太息,叹稚子兮,懰栗不言,倚所恃兮。仁者不誓,岂约亲兮?既往不来,申以信兮。去彼昭昭,就冥冥兮,既下新官,不复故庭兮。呜呼哀哉,想魂灵兮!

  其后李延年弟季坐奷怕宮,广利降匈奴,家族灭矣。

  孝武钩弋赵婕妤,昭帝⺟也,家在河间。武帝巡狩过河间,望气者言此有奇女,天子亟使使召之。既至,女两手皆拳,上自披之,手即时伸。由是得幸,号曰拳夫人。先是,其⽗坐法宮刑,为中⻩门,死长安,葬雍门。

  拳夫人进为婕妤,居钩弋宮。大有宠,太始三年生昭帝,号钩弋子。任⾝十四月乃生,上曰:“闻昔尧十四月而生,今钩弋亦然。”乃命其所生门曰尧⺟门。后卫太子败,而燕王旦、广陵王胥多过失,宠姬王夫人男齐怀王、李夫人男昌邑哀王皆蚤薨,钩弋子年五六岁,壮大多知,上常言“类我”又感其生与众异,甚奇爱之,心立焉,以其年稚⺟少,恐女主颛恣‮家国‬,犹与久之。

  钩弋婕妤从幸甘泉,有过见谴,以忧死,因葬云。后上疾病,乃立钩弋子为皇太子。拜奉车都尉霍光为大司马大将军,辅少主。明⽇,帝崩。昭帝即位,追尊钩弋婕妤为皇太后,发卒二万人起云陵,邑三千户。追尊外祖赵⽗为顺成侯,诏右扶风置园邑二‮家百‬,长丞奉守如法。顺成侯有姊君姁,赐钱二百万,奴婢第宅以充实焉。诸昆弟各以亲疏受赏赐。赵氏无在位者,唯赵⽗追封。

  孝昭上官皇后。祖⽗桀,陇西人邽人也。少时为羽林期门郞,从武帝上甘泉,天大风,车不得行,解盖授桀。桀奉盖,虽风常属车;雨下,盖辄御。上奇其材力,迁未央厩令。上尝体不安,及愈,见马,马多瘦,上大怒:“令以我不复见马琊!”下吏,桀顿道曰:“臣闻圣体不安,⽇夜忧惧,意诚不在马。”言未卒,泣数行下。上以为忠,由是亲近,为侍中,稍迁至太仆。武帝疾病,以霍光为大将军,太仆桀为左将军,皆受遗诏辅少主。以前捕斩反者莽通功,封桀为安侯。

  初,桀子安取霍光女,结婚相亲,光每休沐出,桀常代光⼊决事。昭帝始立,年八岁,帝长姊鄂邑盖长公主居噤中,共养帝。盖主私近子客河间丁外人。上与大将军闻之,不绝主,有诏外人侍长主。长主內周氏女,令配耦帝。时上官安有女,即霍光外孙,安因光內之。光以为尚幼,不听。安素与丁外人善,说外人曰:“闻长主內女,安子容貌端正,诚因长主时得⼊为后,以臣⽗子在朝而有椒房之重,成之在于⾜下,汉家故事常以列侯尚主,⾜下何忧不封侯乎?”外人喜,言于长主。长主以为然,诏召安女⼊为婕妤,安为骑都尉。月余,遂立为皇后,年甫六岁。

  安以后⽗封桑乐侯,食邑千五百户,迁车骑将军,⽇以骄。受赐殿中,出对宾客言:“与我婿饮,大乐!”见其服饰,使人归,自烧物。安醉则裸行內,与后⺟及⽗诸良人、侍御皆。子病死,仰而骂天。数守大将军光,为丁外人求侯,及桀妄官禄外人,光执正,皆不听。又桀⽗所幸充国为太医监,阑⼊殿中,下狱当死。冬月且尽,盖主为充国⼊马二十匹赎罪,乃得减死论。于是桀、安⽗子深怨光而重德盖主。知燕王旦帝兄,不得立,亦怨望,桀、安即记光过失予燕王,令上书告之,又为丁外人求侯。燕王大喜,上书称:“子路丧姊,期而不除,孔子非之。子路曰:‘由不幸寡兄弟,不忍除之。’故曰‘观过知仁’。今臣与陛下独有长公主为姊,陛下幸使丁外人侍之,外人宜蒙爵号。”书奏,上以问光,光执不许。及告光罪过,上又疑之,愈亲光而疏桀、安。桀安浸恚,遂结与谋杀光,征燕王至而诛之,因废帝而立桀。或曰:“当如皇后何?”安曰:“逐麋之狗,当顾菟琊!且用皇后为尊,一旦人主意有所移,虽为家人亦不可得,此百世之一时也。”事发觉,燕王、盖主皆‮杀自‬。语在《霍光传》。

  桀、安宗族既灭,皇后以年少不与谋,亦光外孙,故得不废。皇后⺟前死,葬茂陵郭东,追尊曰敬夫人,置园邑二‮家百‬,长丞奉守如法。皇后自使私奴婢守桀、安冢。

  光皇后擅宠有子,帝时体不安,左右及医皆阿意,言宜噤內,虽宮人使令皆为穷,多其带,后宮莫有进者。

  皇后立十岁而昭帝崩,后年十四五云。昌邑王贺征即位,尊皇后为皇太后。光与太后共废王贺,立孝宣帝。宣帝好位,为太皇太后。凡立四十七年,年五十二,建昭二年崩,合葬平陵。

  卫太子史良娣,宣帝祖⺟也。太子有妃,有良娣,有孺子,、妾凡三等,子皆称皇孙。史良娣家本鲁国,有⺟贞君,史恭。以元鼎四年人为良娣,生男进,号史皇孙。

  武帝末,巫蛊事起,卫太子及良娣、史皇孙皆遭害。史皇孙有一男,号皇曾孙,时生数月,犹坐太子系狱,积五岁乃遭赦。治狱使者邴吉怜皇曾孙无所归,载以付史恭。恭⺟贞君年老,见孙孤,甚哀之,自养视焉。

  后曾孙收养于掖庭,遂登至尊位,是为宣帝。而贞君及恭已死,恭三子皆以旧恩封。长子⾼为乐陵侯,曾为将陵侯,玄为平台侯,及⾼子丹以功德封武侯,侯者凡四人。⾼至大司马车骑将军,丹左将军,自有传。

  史皇孙王夫人,宣帝⺟也,名翁须,太始中得幸于史皇孙。皇孙、帝无号位,皆称家人子。征和二年,生宣帝。帝生数月,卫太子、皇孙败,家人子皆坐诛,莫有收葬者,唯宣帝得全。即尊位后,追尊⺟五夫人谥曰悼后,祖⺟史良娣曰戾后,皆改葬,起园邑,长丞奉守。语在《戾太子传》。地节三年,求得外祖⺟王媪,媪男无故,无故弟武皆随使者诣阙。时乘⻩牛车,故百姓谓之⻩牛妪。

  初,上即位,数遣使者求外家。久远,多似类而非是。既得王媪,令太中大夫任宣与丞相御史属杂考问乡里识知者,皆曰王妪。妪言名妄人,家本涿郡蠡吾平乡。年十四嫁为同乡王更得。更得死,嫁为广望王虒始妇,产子男无故、武,女翁须,翁须年八九岁时,寄居广望节侯子刘仲卿宅,仲卿谓虒始曰:“予我翁须,自养长之。”媪为翁须作缣单⾐,送仲卿家。仲卿教翁须歌舞,往来归取冬夏⾐。居四五岁,翁须来言:“邯郸贾长皃求歌舞者,仲卿以我与之。”媪即与翁须逃走,之平乡。仲卿载虒始共求媪,媪惶急,将翁须归,曰:“儿居君家,非受一钱也,奈何予它人?”仲卿诈曰:“不也。”后数⽇,翁须乘长皃车马过门,呼曰:“我果见行,当之柳宿。”媪与虒即之柳宿,见翁须相对涕泣,谓曰:“我为汝自言。”翁须曰:“⺟置之,何家不可以居?自言无益也。”媪与虒始还求钱用,随逐至中山卢奴,见翁须与歌舞等比五人同处,媪与翁须共宿。明⽇,虒始留视翁须,媪还求钱,随至邯郸。媪归,粜买未具,虒始来归曰:“翁须已去,我无钱用随也。”因绝至今,不闻其问。贾长皃贞及从者师遂辞:“往二十岁,太子舍人侯明从长安来求歌舞者,请翁须等五人。长皃使遂送至长安,皆⼊太子家。”及广望三老更始、刘仲卿其等四十五人辞,皆验。宣奏王媪悼后⺟明⽩,上皆召见,赐无故、武爵关內侯,旬月间,赏赐以巨万计。顷之,制诏御史赐外祖⺟号为博平君,以博平、蠡吾两县户万一千为汤沐邑。封舅无故为平昌侯,武为乐昌侯,食邑各六千户。

  初,虒始以本始四年病死,后三岁,家乃富贵,追赐谥曰思成侯。诏涿郡治冢室,置园邑四‮家百‬,长丞奉守如法。岁余,博平君薨,谥曰思成夫人,诏徙思成侯合葬奉明顾成庙南,置园邑长丞,罢涿郡思成园。王氏侯者二人,无故子接为大司马车骑将军,而武子商至丞相,自有传。

  孝宣许皇后,元帝⺟也。⽗广汉,昌邑人,少时为昌邑王郞。从武帝上甘泉,误取它郞鞍以被其马,发觉,吏劾从行而盗,当死,有诏募下蚕室。后为宦者丞。上官桀谋反时,广汉部索,其殿中庐有索长数尺可以缚⼊者数千枚,満一箧缄封,广汉索不得,它吏往得之。广汉坐论为鬼薪,输掖庭,后为暴室啬夫。时宣帝养于掖庭,号皇曾孙,与广汉同寺居。时掖庭令张贺,本卫太子家吏,及太子败,贺坐下刑,以旧恩养视皇曾孙甚厚。及曾孙壮大,贺以女孙之。是时,昭帝始冠,长八尺二寸。贺弟安世为右将军,与霍将军同心辅政,闻贺称誉皇曾孙,以女,安世怒曰:“曾孙乃卫太子后也,幸得以庶人⾐食县官,⾜矣,勿复言予女事。”于是贺止。时许广汉有女平君,年十四五,当为內者令欧侯氏子妇。临当⼊,欧侯氏子死。其⺟将行卜相,言当大贵,⺟独喜。贺闻许啬夫有女,乃置酒请之,酒酣,为言:“曾孙体近,下人,乃关內侯,可也。”广汉许诺。明⽇,妪闻之,怒。广汉重令为介,遂与曾孙,一岁生元帝。数月,曾孙立为帝,平君为婕妤。是时,霍将军有小女,与皇太后有亲。公卿议更立皇后,皆心仪霍将军女,亦未有言。上乃诏求微时故剑,大臣知指,⽩立许婕妤为皇后。既立,霍光以后⽗广汉刑人不宜君国,岁余乃封为昌成君。

  霍光夫人显贵其小女,道无从。明年,许皇后当娠,病。女医淳于衍者,霍氏所爱,尝⼊宮侍皇后疾。衍夫赏为掖庭户卫,谓衍:“可过辞霍夫人行,为我求安池监。”衍如言报显。显因生心,辟左右,字谓衍:“少夫幸报我以事,我亦报少夫,可乎?”衍曰:“夫人所言,何等不可者!”显曰:“将军素爱小女成君,奇贵之,愿以累少夫。”衍曰:“何谓琊?”显曰:“妇人免啂大故,十死一生。今皇后当免⾝,可因投毒药去也,成君即得为皇后矣。如蒙力事成,富贵与少夫共之。”衍曰:“药杂治,当先尝,安宁?”显曰:“在少夫为之耳,将军领天下,谁敢言者?缓急相护,但恐少夫无意耳!”衍良久曰:“愿尽力。”即捣附子,赍⼊长定宮。皇后免⾝后,衍取附子并合大医大丸以饮皇后。有顷曰:“我头岑岑也,药中得无有毒?”对曰:“无有。”遂加烦懑,崩。衍出,过见显,相劳问,亦未敢重谢衍。后人有上书告诸医待疾无状者,皆收系诏狱,劾不道。显恐急,即以状具语光,因曰:“既失计为之,无令吏急衍!”光惊鄂,默然不应。其后奏上,署衍勿论。

  许后立三年而崩,谥曰恭哀皇后,葬杜南,是为杜陵南园。后五年,立皇太子,乃封太子外祖⽗昌成君广汉为平恩侯,位特进。后四年,复封广汉两弟,舜为博望侯,延寿为乐成侯。许氏侯者凡三人。广汉薨,谥曰戴侯,无子,绝。葬南园旁,置邑三‮家百‬,长丞奉守如法。宣帝以延寿为大司马车骑将军,辅政。元帝即位,复封延寿中子嘉为平恩侯,奉戴侯后,亦为大司马、车骑将军。

  孝宣霍皇后,大司马、大将军,博陆侯光女也。⺟显,即使淳于衍杀许后,显因为成君⾐补,治⼊宮具,劝光內之,果立为皇后。

  初,许后起微,登至尊⽇浅,从官车服甚节俭,五⽇一朝皇太后于长乐宮,亲奉案上食,以妇道共养。及霍后立,亦修许后故事。而皇太后亲霍后之姊子,故常竦体,敬而礼之。皇后轝驾侍从甚盛,赏赐官属以千万计,与许后时县绝矣。上亦宠之,颛房燕。立三岁而光薨。后一岁,上立许后男为太子,昌成君者为平恩侯。显怒恚不食,呕⾎,曰:“此乃民间时子,安得立?即后有子,反为王琊!”复教皇后令毒太子。皇后数召太子赐食,保阿辄先尝之,后挟毒不得行。后杀许后事颇怈,显遂与诸婿昆弟谋反,发觉,谐诛灭。使有司赐皇后策曰:“皇后荧惑失道,怀不德,挟毒与⺟博陆宣成侯夫人显谋危太子,无人⺟之恩,不宜奉宗庙⾐服,不可以承天命。呜呼伤哉!其退避宮,上玺绶有司。”霍后立五年,废处昭台宮。后十二岁,徙云林馆,乃‮杀自‬,葬昆吾亭东。

  初,霍光及兄骠骑将军去病皆自以功伐封侯居位,宣帝以光故,封去病孙山、山弟云,皆为列侯,侯者前后四人。

  孝宣王皇后。其先⾼祖时有功赐爵关內侯,自沛徙长陵,传爵至后⽗奉光。奉光少时好斗,宣帝在民间数与奉光会,相识。奉光有女年十余岁,每当适人,所当适辄死,故久不行。及宣帝即位,召⼊后宮,稍进为婕妤。是时,馆陶王⺟华婕妤及淮宪王⺟张婕妤、楚孝王⺟卫婕妤皆爱幸。

  霍皇后废后,上怜许太子蚤失⺟,几为霍氏所害,于是乃选后宮素谨慎而无子者,遂立王婕妤为皇后,令⺟养太子。自为后后,希见,无宠。封⽗奉光为邛成侯。立十六年,宣帝崩,元帝即位,为皇太后。封太后兄舜为安平侯。后二年,奉光薨,谥曰共侯,葬长门南,置园邑二‮家百‬,长丞奉守如法。元帝崩,成帝即位,为太皇太后。复爵太皇太后弟骏为关內侯,食邑千户。王氏列侯二人,关內侯一人。舜子章,章从弟咸,皆至左右将军。时成帝⺟亦姓王氏,故世号太皇太后为邛成太后。

  邛成太后凡立四十九年,年七十余,永始元年崩,合葬杜陵,称东园。奉光孙勋坐法免。元始中,成帝太后下诏曰:“孝宣王皇后,朕之姑,深念奉质共修之义,恩结于心。惟邛成共侯国废祀绝,朕甚闵焉。其封共侯曾孙坚固为邛成侯。”至王莽乃绝。  乌孙国,大昆弥治⾚⾕城,去长安八千九百里。户十二万,口六十三万,胜兵十八万八千八百人。相,大禄,左右大将二人,侯三人,大将、都尉各一人,大监二人,大吏一人,舍中大吏二人,骑君一人。东至都护治所千七百二十一里,西至康居蕃內地五千里。地莽平。多雨,寒。山多松樠。不田作种树,随畜逐⽔草,与匈奴同俗。国多马,富人至四五千匹。民刚恶,贪狼无信,多寇盗,最为強国。故服匈奴,后盛大,取羁属,不肯往朝会。东与匈奴、西北与康居、西与大宛、南与城郭诸国相接。本塞地也,大月氏西破走塞王,塞王南越县度。大月氏居其地。后乌孙昆莫击破大月氏,大月氏徙西臣大夏,而乌孙昆莫居之,故乌孙民有塞种、大月氏种云。

  始张骞言乌孙本与大月氏共在敦煌间,今乌孙虽強大,可厚赂招,令东居故地,以公主,与为昆弟,以制匈奴。语在《张骞传》。武帝即位,令骞赍金币住。昆莫见骞如单于礼,骞大惭,谓曰:“天子致赐,王不拜,则还赐。”昆莫起拜,其它如故。

  初,昆莫有十余子,中子大禄強,善将,将众万余骑别居。大禄兄太子,太子有子曰岑陬。太子蚤死,谓昆莫曰:“必以岑陬为太子。”昆莫哀许之。大禄怒,乃收其昆弟,将众畔,谋攻岑陬。昆莫与芩陬万余骑,令别居,昆莫亦自有万余骑以自备。国分为三,大总羁属昆莫。骞既致赐,谕指曰:“乌孙能东居故地,则汉遣公主为夫人,结为昆弟,共距匈奴,不⾜破也。”乌孙远汉,未知其大小,又近匈奴,服属⽇久,其大臣皆不徙。昆莫年老国分,不能专制,乃发使送骞,因献马数十匹报谢。其使见汉人众富厚,归其国,其国后乃益重汉。

  匈奴闻其与汉通,怒击之。又汉使乌孙,乃出其南,抵大宛、月氏,相属不绝。乌孙于是恐,使使献马,愿得尚汉公主,为昆弟。天子问群臣,议许,曰:“必先內聘,然后遣女。”乌孙以马千匹聘。汉元封中,遣江都王建女细君为公主,以焉。赐乘舆服御物,为备官属宦官侍御数百人,赠送甚盛。乌孙昆莫以为右夫人。匈奴亦遣女昆莫,昆莫以为左夫人。

  公主至其国,自治宮室居,岁时一再与昆莫会,置酒饮食,以币、帛赐王左右贵人。昆莫年老,言语不通,公主悲愁,自为作歌曰:“吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。穹庐为室兮旃为墙,以⾁为食兮酪为浆。居常土思兮心內伤,愿为⻩鹄兮归故乡。”天子闻而怜之,间岁遣使者持帷帐锦绣给遗焉。

  昆莫年老,使其孙岑陬尚公主。公主不听,上书言状,天子报曰:“从其国俗,与乌孙共灭胡。”岑陬遂公主。昆莫死,岑陬代立。岑陬者,官号也,名军须靡。昆莫,王号也,名猎骄靡。后书“昆弥”云。岑陬尚江都公主,生一女少夫。公主死,汉复以楚王戊之孙解忧为公主,岑陬。岑陬胡妇子泥靡尚小,岑陬且死,以国与季⽗大禄子翁归靡,曰:“泥靡大,以国归之。”

  翁归靡既立,号肥王,复尚楚主解忧,生三男两女:长男曰元贵靡;次曰万年,为莎车王;次曰大乐,为左大将;长女弟史为⻳兹王绛宾;小女素光为若呼翕侯

  昭帝时,公主上书,言:“匈奴发骑田车师,车师与匈奴为一,共侵乌孙,唯天子幸救之!”汉养士马,议击匈奴。会昭帝崩,宣帝初即位,公主及昆弥皆遣使上书,言:“匈奴复连发大兵侵兵乌孙,取车延、恶师地,收‮民人‬去,使使谓乌孙趣持公主来,隔绝汉。昆弥愿发国半精兵,自给人马五万骑,尽力击匈奴。唯天子出兵以救公主、昆弥。”汉兵大发十五万骑,五将军分道并出。语在《匈奴传》。遣校尉常惠使持节护乌孙兵,昆弥自将翕侯以下五万骑从西方人,至右⾕蠡王庭,获单于⽗行及嫂、居次、名王、犁氵于都尉、千长、骑将以下四万级,马、牛、羊、驴、橐驼七十余万头,乌孙皆自取所虏获。还,封惠为长罗侯。是岁,本始三年也。汉遣惠持金币赐乌孙贵人有功者。

  元康二年,乌孙昆弥因惠上书:“愿以汉外孙元贵靡为嗣,得令复尚汉公主,结婚重亲,畔绝匈奴,原聘马、骡各千匹。”诏下公卿议,大鸿胪萧望之以为:“乌孙绝域,变故难保,不可许。”上美乌孙新立大功,又重绝故业,遣使者至乌孙,先取聘。昆弥及太子、左右大将、都尉皆遣使,凡三百余人,⼊汉取少主。上乃以乌孙主解忧弟子相夫为公主,置官属侍御百余人,舍上林中,学乌孙言。天子自临平乐观,会匈奴使者、外国君长大角抵,设乐而遣之。使长罗侯光禄大夫惠为副,凡持节者四人,送少主至郭煌。未出塞,闻乌孙昆弥翁归靡死,乌孙贵人共从本约,立岑陬子泥靡代为昆靡,号狂王。惠上书:“愿留少主郭煌,惠驰至乌孙责让不立元贵靡为昆靡,还少主。”事下公卿,望之复以为:“乌孙持两端,难约结。前公主在乌孙四十余年,恩爱不亲密,边竟未得安,此已事已验也。令少主以元贵靡不立而还,信无负于夷狄,‮国中‬之福也。少主不止,徭役将兴,其原起此。”天子从之,征还少主。

  狂王复尚楚主解忧,生一男鸱靡,不与主和,又暴恶失众。汉使卫司马魏和意、副侯任昌送侍子,公主言狂王为乌孙所患苦,易诛也。遂谋置酒会,罢,使士拔剑击之。剑旁下,狂王伤,上马驰去。其子细沈瘦会兵围和意、昌及公主于⾚⾕城。数月,都护郑吉发诸国兵救之,乃解去。汉遣中郞将张遵持医药治狂王,赐金二十斤,采缯。因收和意、昌系锁,从尉犁槛车至长安,斩之。车骑将军长史张翁留验公主与使者谋杀狂王状,主不服,叩头谢,张翁捽主头骂詈。主上书,翁还,坐死。副使季都别将医养视狂王,狂王从十余骑送之。都还,坐知狂王当诛,见便不发,下蚕室。

  初,肥王翁归靡胡妇子乌就屠,狂五伤时惊,与诸翕侯俱去,居北山中,扬言⺟家匈奴兵来,故众归之。后遂袭杀狂王,自立为昆弥。汉遣破羌将军辛武贤将兵万五千人至郭煌,遣使者案行表,穿卑鞮侯井以西,通渠转⾕,积居庐仓以讨之。

  初,楚主侍者冯嫽能史书,习事,尝持汉书为公主使,行赏赐于城郭诸国,敬信之,号曰冯夫人。为乌孙右大将,右大将与乌就屠相爱,都护郑吉使冯夫人说乌就屠,以汉兵方出,必见灭,不如降。乌就屠恐,曰:“愿得小号。”宣帝征冯夫人,自问状。遣谒者竺次、期门甘延寿为副,送冯夫人。冯夫人锦车持节,诏乌就屠诣长罗侯⾚⾕城,立元贵靡为大昆弥,乌就屠为小昆弥,皆赐印绶。破羌将军不出塞还。后乌就屠不尽归诸翕侯民众,汉复遣长罗侯惠将三校屯⾚⾕,因为分别其‮民人‬地界,大昆弥户六万余,小昆弥户四万余,然众心皆附小昆弥。

  元贵靡、鸱靡皆病死,公主上书言年老土思,愿得归骸骨,葬汉地。天子闵而之,公主与乌孙男女三人俱来至京师。是岁,甘露三年也。时年且七十,赐以公主田宅、奴婢,奉养甚厚,朝见仪比公主。后二岁卒,三孙因留守坟墓云。

  元贵靡子星靡代为大昆弥,弱,冯夫人上书,愿使乌孙镇抚星靡。汉遣之,卒百人送焉。都护韩宣奏,乌孙大吏、大禄、大监皆可以赐金印紫绶,以尊辅大昆弥,汉许之。后都护韩宣复奏,星靡怯弱,可免,更以季⽗左大将乐代为昆弥,汉不许。后段会宗为都护,招还亡畔,‮定安‬之。

  星靡死,子雌栗靡代。小昆弥乌就屠死。子拊离代立,为弟⽇贰所杀。汉遣使者立拊离子安⽇为小昆弥。⽇贰亡,阻康居。汉徙已校屯姑墨,候便讨焉。安⽇使贵人姑莫匿等三人诈亡从⽇贰,刺杀之。都护廉褒赐姑莫匿等金人二十斤,缯三百匹。

  后安⽇为降民所杀,汉立其弟末振将代。时大昆弥雌栗靡健,翕侯皆畏服之,告民牧马畜无使人牧,国中大安和翁归靡时。小昆弥末振将恐为所并,使贵人乌⽇领诈降刺杀雌栗靡。汉以兵讨之而未能,遣中郞将段会宗持金币与都护图方略,立雌栗靡季⽗公主孙伊秩靡为大昆弥。汉没⼊小昆弥侍子在京师者。久之,大昆弥翕侯难栖杀末振将,末振将兄安⽇子安犁靡代为小昆弥。汉恨不自诛末振将,复使段会宗即斩其太子番丘。还,赐爵关內侯。是岁,元延二年也。

  会宗以翕侯难栖杀末振将,虽不指为汉,合于讨贼,奏以为坚守都尉。责大禄、大吏、大监以雌栗靡见杀状,夺金印紫绶,更与铜墨云。末振将弟卑爰疐本共谋杀大昆弥,将众八万余口北附康居,谋借兵兼并两昆弥。两昆弥畏之,亲倚都护。

  哀帝元寿二年,大昆弥伊秩靡与单于并⼊朝,汉以为荣。至元始中,卑爰疐杀乌⽇领以自效,汉封为归义侯。两昆弥皆弱,卑爰疐侵陵,都护孙建袭杀之。自乌孙分立两昆弥后,汉用忧劳,且无宁岁。

  姑墨国,王治南城,去长安八千一百五十里。户二千二百,口二万四千五百,胜兵四千五百人。姑墨侯、辅国侯、都尉、左右将、左右骑君各一人,译长二人。东至都护治所二千二十一里,南至于阗马行十五⽇,北与乌孙接。出铜、铁、雌⻩。东通⻳兹六百七十里。王莽时,姑墨王丞杀温宿王,并其国。

  温宿国,王治温宿城,去长安八千三百五十里,户二千二百,口八千四百,胜兵千五百人。辅国侯、左右将、左右都尉、左右骑君、译长各二人。东至都护治所二千三百八十里,西至尉头三百里,北至乌孙⾚⾕六百一十里。土地物类所有与鄯善诸国同。东通姑墨二百七十里。

  ⻳兹国,王治延城,去长安七千四百八十里。户六千九百七十,口八万一千三百一十七,胜兵二万一千七十六人。大都尉丞、辅国侯、安国侯、击胡侯、却胡都尉、击车师都尉、左右将、左右都尉、左右骑君、左右力辅君各一人,东西南北部千长各二人,却胡君三人,译长四人。南与精绝、东南与且末、西南与杅弥、北与乌孙、西与姑墨接。能铸冶,有铅。东至都护治所乌垒城三百五十里。

  乌垒,户百一十,口千二百,胜兵三百人。城都尉、译长各一人。与都护同治。其南三百三十里至渠犁。

  渠梨,城都尉一人,户百三十,口千四百八十,胜兵百五十人。东北与尉犁、东南与且末、南与精绝接。西有河,至⻳兹五百八十里。

  自武帝初通西域、置校尉,屯田渠犁。是时,军旅连出,师行三十二年,海內虚耗。征和中,贰师将军李广利以军降匈奴。上既悔远征伐,而搜粟都尉桑弘羊与丞相御史奏言:“故轮台东捷枝、渠犁皆故国,地广,饶⽔草,有溉田五千顷以上,处温和,田美,可益通沟渠,种五⾕,与‮国中‬同时孰。其旁国少锥刀,贵⻩金采缯,可以易⾕食,宜给⾜不乏。臣愚以为可遣屯田卒诣故轮台以东,置校尉三人分护,各举图地形,通利沟渠,务使以时益种五⾕,张掖、酒泉遣骑假司马为斥候,属校尉,事有便宜,因骑置以闻。田一岁,有积⾕,募民壮健有累重敢徙者诣田所,就畜积为本业,益垦溉田,稍筑列亭,连城而西,以威西国,辅乌孙,为便。臣谨遣征事臣昌分部行边,严敕太守、都尉明烽火,选士马,谨斥候,蓄茭草。愿陛下遣使使西国,以安其意。臣昧死请。”

  上乃下诏,深陈既往之悔,曰:

  前有司奏,益民赋三十助边用,是重困老弱孤独也。而今又请遣卒田轮台。轮台西于车师千余里,前开陵侯击车师时,危须、尉犁、楼兰六国‮弟子‬在京师者皆先归,发畜食汉军,又自发兵,凡数万人,王各自将,共围车师,降其王。诸国兵便罢,力不能复至道上食汉军。汉军破城,食至多,然士自载不⾜以竟师,強者尽食畜产,羸者道死数千人。朕发酒泉驴、橐驼负食,出⽟门军。吏卒起张掖,不甚远,然尚厮留其众。曩者,朕之不明,以军候弘上书言“匈奴缚马前后⾜,置城下,驰言‘秦人,我匄若马’”又汉使者久留不还,故兴遣贰师将军,以为使者威重也。古者卿大夫与谋,参以蓍⻳,不吉不行。乃者以缚马书遍视丞相、御史、二千石、诸大夫、郞为文学者,乃至郡属国都尉成忠、赵破奴等,皆以“虏自缚其马,不祥甚哉!”或以为“以见強,夫不⾜者视人有余。”《易》之卦得《大过》,爻在九五,匈奴困败。公军方士、太史治星望气,及太卜⻳蓍,皆以为吉,匈奴必破,时不可再得也。又曰:“北伐行将,于鬴山必克。”卦诸将,贰师最吉。故朕亲发贰师下鬴山,诏之必毋深⼊。今计谋卦兆皆反缪。重合侯得虏候者,言:“闻汉军当来,匈奴使巫埋羊牛所出诸道及⽔上以诅军。单于遗天子马裘,常使巫祝之。缚马者,诅军事也。”又卜“汉军一将不吉”匈奴常言:“汉极大,然不能‮渴饥‬,失一狼,走千羊。”

  乃者贰师败,军士死略离散,悲痛常在朕心。今请远田轮台,起亭隧,是扰劳天下,非所以优民也。今朕不忍闻。大鸿胪等又议,募囚徒送匈奴使者,明封侯之赏以报忿,五伯所弗能为也。且匈奴得汉降者,常提掖搜索,问以所闻。今边塞未正,阑出不噤,障候长吏使卒猎兽,以⽪⾁为利,卒苦而烽火乏,失亦上集不得,后降者来,若捕生口虏,乃知之。当今务在噤苛暴,止擅赋,力本农,修马复令,以补缺,毋乏武备而已。郡国二千石各上进畜马方略补边状,与计对。

  由是不复出军。而封丞相车千秋为富民侯,以明休息,思富养民也。

  初,贰师将军李广利击大宛,还过杅弥,杅弥遣太子赖丹为质于⻳兹。广利责电兹曰:“外国皆臣属于汉,⻳兹何以得受杅弥质?”即将赖丹⼊至京师。昭帝乃用桑弘羊前议,以杅弥太子赖丹为校尉,将军田轮台,轮台与渠犁地皆相连也。⻳兹贵人姑翼谓其王曰:“赖丹本臣属吾国,今佩汉印绶来,迫吾国而田,必为害。”王即杀赖丹,而上书谢汉,汉未能征。

  宣帝时,长罗侯常惠使乌孙还,便宜发诸国兵,合五万人攻⻳兹,责以前杀校尉赖丹。⻳兹王谢曰:“乃我先王时为贵人姑翼所误,我无罪。”执姑翼诣惠,惠斩之。时乌孙公主遣女来至京师学鼓琴,汉遣侍郞乐奉送主女,过⻳兹。⻳兹前遣人至乌孙求公主女,未还。会女过⻳兹,⻳兹王留不遣,复使使报公主,主许之。后公主上书,愿令女比宗室⼊朝,而⻳兹王绛宾亦受其夫人,上书言得尚汉外孙为昆弟,愿与公主女俱⼊朝。元康元年,遂来朝贺。王及夫人皆赐印绶。夫人号称公主,赐以车骑旗鼓,歌吹数十人,绮绣杂缯琦珍凡数千万。留且一年,厚赠送之。后数来朝贺,乐汉⾐服制度,归其国,治宮室,作檄道周卫,出⼊传呼,撞钟鼓,如汉家仪。外国胡人皆曰:“驴非驴,马非马,若⻳兹王,所谓骡也。”绛宾死,其子丞德自谓汉外孙,成、哀帝时往来尤数,汉遇之亦甚亲密。

  东通尉犁六百五十里。

  尉犁国,王治尉犁城,去长安六千七百五十里。户千二百,口九千六百,胜兵二千人。尉犁侯、安世侯、左右将、左右都尉、击胡君各一人,译长二人。西至都护治所三百里,南与鄯善、且未接。

  危须国,王治危须城,去长安七千二百九十里。户七百,口四千九百,胜兵二千人。击胡侯、击胡都尉、左右将、左右都尉、左右骑君、击胡君、译长各一人。西至都护治所五百里,至焉耆百里。

  焉耆国,王治员渠城,去长安七千三百里。户四千,口三万二千一百,胜兵六千人。击胡侯、却胡侯、辅国侯、左右将、左右都尉、击胡左右君、击车师君、归义车师君各一人,击胡都尉、击胡君各二人,译长三人。西南至都护治所四百里南至尉犁百里,北与乌孙接。近海⽔多鱼。

  乌贪訾离国,王治于娄⾕,去长安万三百三十里。户四十一,口二百三十一,胜兵五十七人。辅国侯、左右都尉各一人。东与单桓、南与且弥、西与乌孙接。

  卑陆国,王治天山东乾当国,去长安八千六百八十里。户二百二十七,口千三百八十七,胜兵四百二十二人。辅国侯、左右将、左右都尉、左右译长各一人。西南至都护治所千二百八十七里。

  卑陆后国,王治番渠类⾕,去长安八千七百一十里。户四百六十二,口千一百三十七,胜兵三百五十人。辅国侯、都尉、译长各一人,将二人。东与郁立师、北与匈奴、西与劫国、南与车师接。

  郁立师国,王治內咄⾕,去长安八千八百三十里。户百九十,口千四百四十五,胜兵三百三十一人。辅国侯、左右都尉、译长各一人,东与车师后城长、西与卑陆、北与匈奴接。

  单桓国,王治单桓城,去长安八千八百七十里。户二十七,口百九十四,胜兵四十五人。辅国侯、将、左右都尉、译长各一人。

  蒲类国,王治天山西疏榆⾕,去长安八千三百六十里。户三百二十五,口二千三十二,胜兵七百九十九人。辅国侯、左右将、左右都尉各一人。西南至都护治所千三百八十七里。

  蒲类后国,王去长安八千六百三十国。户百,口千七十,胜兵三百三十四人,辅国侯、将、左右都尉、译长各一人。

  西且弥国,王治天山东于大⾕,去长安八千六百七十里。户三百三十二,口千九百二十六,胜兵七百三十八人。西且弥侯、左右将、左右骑君各一人。西南至都护治所千四百八十七里。

  东且弥国,王治天山东兑虚⾕,去长安八千二百五十里。户百九十一,口千九百四十八,胜兵五百七十二人。东且弥侯、左右都尉各一人。西南至都护治所千五百八十七里。

  劫国,王治天山东丹渠⾕,去长安八千五百七十里。户九十九,口五百,胜兵百一十五人。辅国侯、都尉、译长各一人。西南至都护治所千四百八十七里。

  狐胡国,王治车师柳⾕,去长安八千二百里。户五十五,口二百六十四,胜兵四十五人。辅国侯、左右都尉各一人。西至都护治所千一百四十七里,至焉耆七百七十里。

  山国,王去长安七千一百七十里。户四百五十,口五千,胜兵千人。辅国侯、左右将、左右都尉、译长各一人。西至尉犁二百四十里,西北至焉耆百六十里,西至危须二百六十里,东南与鄯善、且末接。山出铁,民出居,寄田籴⾕于焉耆、危须。

  车师前国,王治河城。河⽔分流绕城下,故号河。去长安八千一百五十里。户七百,口六千五十,胜兵千八百六十五人。辅国侯、安国侯、左右将、都尉、归汉都尉、车师君、通善君、乡善君各一人,译长二人。西南至都护治所千八百七里,至焉耆八百三十五里。

  车师后国,王治务涂⾕,去长安八千九百五十里。户五百九十五,口四千七百七十四,胜兵千八百九十人。击胡侯、左右将、左右都尉、道民君、译长各一人。西南至都护治所千二百三十七里。

  车师都尉国,户四十,口三百三十三,胜兵八十四人。

  车师后城长国,户百五十四,口九百六十,胜兵二百六十人。

  武帝天汉二年,以匈奴降者介和王为开陵侯,将楼兰国兵始击车师,匈奴遣右贤王将数万骑救之,汉兵不利,引去。征和四年,遣重合侯马通将四万骑击匈奴,道过车师北,复遣开陵侯将楼兰、尉犁、危须凡六国兵别击车师,勿令得遮重合侯。诸国兵共围车师,车师王降服,臣属汉。

  昭帝时,匈奴复使四千骑田车师。宣帝即位,遣五将将兵击匈奴,车师田者惊去,车师复通于汉。匈奴怒,召其太子军宿,以为质。军宿,焉耆外孙,不质匈奴,亡走焉耆。车师王更立子乌贵为太子。及乌贵立为王,与匈奴结婚姻,教匈奴遮汉道通乌孙者。

  地节二年,汉遣侍郞郑吉、校尉司马憙将免刑罪人田渠犁,积⾕,以攻车师。至秋收⾕,吉、憙发城郭诸国兵万余人,自与所将田士千五百人共击车师,攻河城,破之。王尚在其北石城中,未得,会军食尽,吉等且罢兵,归渠犁田。收秋毕,复发兵攻车师王于石城。王闻汉兵且至,北走匈奴求救,匈奴未为发兵。王来还,与贵人苏犹议降汉,恐不见信。苏犹教王击匈奴边国小蒲类,斩首,略其‮民人‬,以降吉。车师旁小金附国随汉军后盗车师,车师王复自请击破金附。

  匈奴闻车师降汉,发兵攻车师,吉、憙引兵北逢之,匈奴不敢前。吉、憙即留一候与卒二十人留守王,吉等引兵归渠犁。车师王恐匈奴兵复至而见杀也,乃轻骑奔乌孙,吉即子置渠犁。东奏事,至酒泉,有诏还田渠犁及车师,益积⾕以安西国,侵匈奴。吉还,传送车师王子诣长安,赏赐甚厚,每朝会四夷,常尊显以示之。于是吉始使吏卒三百人别田车师。得降者,言单于大臣皆曰:“车师地肥美,近匈奴,使汉得之,多田积⾕,必害人国,不可不争也。”果遣骑来击田者,吉乃与校尉尽将渠犁田士千五百人往田,匈奴复益遣骑来,汉田卒少不能当,保车师城中。匈奴将即其城下谓吉曰:“单于必争此地,不可田也。”围城数⽇乃解。后常数千骑往来守车师,吉上书言:“车师去渠犁千余里,间以河山,北近匈奴,汉兵在渠犁者势不能相救,愿益田卒。”公卿议以为道远烦费,可且罢车师田者。诏遣长罗侯将张掖、酒泉骑出车师北千余里,扬威武车师旁。胡骑引去,吉乃得出,归渠犁,凡三校尉屯田。

  车师王之走乌孙也,乌孙留不遣,遣使上书,愿留车师王,备国有急,可从西道以击匈奴。汉许之。于是汉召故车师太子军宿在焉耆者,立以为王,尽徙车师国民令居渠犁,遂以车师故地与匈奴。车师王得近汉田官,与匈奴绝,亦安乐亲汉。后汉使侍郞殷广德责乌孙,求车师王乌贵,将诣阙,赐第与其子居。是岁,元康四年也。其后置戍己校尉屯田,居车师故地。

  元始中,车师后王国有新道,出五船北,通⽟门关,往来差近,戊己校尉徐普开以省道里半,避⽩龙堆之厄。车师后王姑句以道当为拄置,心不便也。地又颇与匈奴南将军地接,曾分明其界然后奏之,召姑句使证之,不肯,系之。姑句数以牛羊赇吏,求出不得。姑句家矛端生火,其股紫陬谓姑句曰:“矛端生火,此兵气也,利以用兵。前车师前王为都护司马所杀,今久系必死,不如降匈奴。”即驰突出⾼昌壁,⼊匈奴。

  又去胡来王唐兜,国比大种⾚⽔羌,数相冠,不胜,告急都护。都护但钦不以时救助,唐兜困急,怨钦,东守⽟门关。⽟门关不內,即将子‮民人‬千余人亡降匈奴。匈奴受之,而遣使上书言状。是时,新都侯王莽秉政,遣中郞将王昌等使匈奴,告单于西域內属,不当得受。单于谢属。执二王以付使者。莽使中郞王萌待西域恶都奴界上逢受。单于遣使送,因请其罪。使者以闻,莽不听,诏下会西域诸国王,陈军斩姑句、唐兜以示之。

  至莽篡位,建国二年,以广新公甄丰为右伯,当出西域。车师后王须置离闻之,与其右将股鞮、左将尸泥支谋曰:“闻甄公为西域太伯,当出,故事给使者牛、羊、⾕、刍茭,导译,前五威将过,所给使尚未能备。今太伯复出,国益贫,恐不能称。”亡⼊匈奴。戊己校尉刀护闻之,召置离验问,辞服,乃械致都护但钦在所埒娄城。置离‮民人‬知其不还,皆哭而送之。至,钦则斩置离。置离兄辅国侯狐兰支将置离众二千余人,驱畜产,举国亡降匈奴。

  是时,莽易单于玺,单于恨怒,遂受狐兰支降,遣兵与共冠击车师,杀后城长,伤都护司马,及狐兰兵复还⼊匈奴。时戊己校尉刀护病,遣史陈良屯桓且⾕备匈奴寇。史终带取粮食,司马丞韩玄领诸壁,右曲候任商领诸垒,相与谋曰:“西域诸国颇背叛,匈奴大侵。要死。可杀校尉,将人众降匈奴。”即将数千骑至校尉府,胁诸亭令燔积薪,分告诸壁曰:“匈奴十万骑来人,吏士皆持兵,后者斩!”得三四百人,去校尉府数里止,晨火然。校尉开门击鼓收吏士,良等随人,遂杀校尉刀护及子男四人、诸昆弟子男,独遗妇女小儿。止留戊己校尉城,遣人与匈奴南将军相闻,南将军以二千骑良等。良等尽胁略戊己校尉吏士男女二千余人⼊匈奴。单于以良、带为乌贲都尉。

  后三岁,单于死,弟乌累单于咸立,复与莽和亲。莽遣使者多赍金币赂单于,购求陈良、终带等。单于尽收四人及手杀刀护者芝音子以下二十七人,皆械槛车付使者。到长安,莽皆烧杀之。其后莽复欺诈单于,和亲遂绝。匈奴大击北边,而西域瓦解。焉耆国近匈奴,先叛,杀都护但钦,莽不能讨。

  天凤三年,乃遣五威将王骏、西域都护李崇将戊己校尉出西域,诸国皆郊,送兵⾕,焉耆诈降而聚兵自备。骏等将莎车、⻳慈兵七千余人,分为数部⼊焉耆,焉耆伏兵要遮骏。及姑墨、尉犁、危须国兵为反间,还共袭击骏等,皆杀之。唯戊己校尉郭钦别将兵,后至焉耆。焉耆兵未还,钦击杀其老弱,引兵还。莽封钦为剼胡子。李崇收余士,还保⻳兹。数年莽死,崇遂没,西域因绝。

  最凡国五十。自译长、城长、君、监、吏、大禄、百工、千长、都尉、且渠、当户、将、相至侯、王,皆佩汉印绶,凡三百七十六人。而康居、大月氏、安息、罽宾、乌弋之属,皆以绝远不在数中,其来贡献则相与报,不督录总领也。

  赞曰:孝武之世,图制匈奴,患者兼从西国,结南羌,乃表河西,列四郡,开⽟门,通四域,以断匈奴右臂,隔绝南羌、月氏。单于失援,由是远遁,而幕南无王庭。

  遭值文、景玄默,养民五世,天下殷富,财力有余,士马強盛。故能睹犀布、玳瑁则建珠崖七郡,感枸酱、竹杖则开牂柯、越巂,闻天马、蒲陶则通大宛、安息。自是之后,明珠、文甲、通犀、翠羽之珍盈于后宮,薄梢、龙文、鱼目、汗⾎之马充于⻩门,巨象、师子、猛⽝、大雀之群食于外囿。殊方异物,四面而至。于是广开上林,穿昆明池,营千门万户之宮,立神明通天之台,兴造甲乙之帐,落以随珠和璧,天子负黼依,袭翠被,冯⽟几,而处其中。设酒池⾁林以飨四夷之客,作《巴俞》都卢、海中《砀极》、漫衍鱼龙、角抵之戏以观视之。及赂遗赠送,万里相奉,师旅之费,不可胜计。至于用度不⾜,乃榷酒酤,管盐铁,铸⽩金,造⽪币,算至车船,租及六畜。民力屈,财力竭,因之以凶年,寇盗并起,道路不通,直指之使始出,⾐绣杖斧,断斩于郡国,然后胜之。是以末年遂弃轮台之地,而下哀痛之诏,岂非仁圣之所悔哉!且通西域,近有龙堆,远则葱岭,⾝热、头痛、县度之厄。淮南、杜钦、扬雄之论,皆以为此天地所以界别区域,绝外內也。《书》曰“西戎即序”禹即就而序之,非上威服致其贡物也。

  西域诸国,各有君长,兵众分弱,无所统一,虽属匈奴,不相亲附。匈奴能得其马畜旃罽,而不能统率与之进退。与汉隔绝,道里又远,得之不为益,弃之不为损。盛德在我,无取于彼。故自建武以来,西域思汉威德,咸乐內属。唯其小邑鄯善、车师,界迫匈奴,尚为所拘。而其大国莎车、于阗之属,数遣使置质于汉,愿请属都护。圣上远览古今,因时之宜,羁縻不绝,辞而未许。虽大禹之序西戎,周公之让⽩雉,太宗之却走马,义兼之矣,亦何以尚兹!

  
译文

  自古以来,那些创业的帝王以及继承皇位遵循先王成法的君主,并非衹凭自己美好的德行,也与外戚的帮助分不开。夏朝的兴起与涂山氏有关,而桀遭到放逐则是起因于末喜;殷代的兴起离不开有贼氏和有娶氏,而纣的灭亡则是由于宠信妲己;周朝的兴起有赖于姜螈、太任和太姒,而幽王被戎狄擒捉则是因为与裹姒乐。因此惕》从《⼲》《坤》二卦开始,《诗经》以《关雎》为第一篇,《尚书》赞美唐尧把两个女儿嫁给虞舜,《舂秋》讽刺鲁隐公娶而不亲自娶。夫妇关系是人伦之大事。礼法中婚姻之事要谨慎而行。音乐‮谐和‬,四时才能‮谐和‬。的变化,生成天地万物,又怎么能够不慎重呢!人可以弘扬大道,对待天命却无可奈何。配偶之间的感情是超过一切的,即使凭着君⽗地位之尊,也无法勉強臣下子女,更何况低之辈呢!夫之爱乐融洽,有些人却不能生儿育女,而生养了儿女,却又不能得到善终,这些难道不正是天命吗!孔子很少谈论天命,大概是由于难以讲述清楚。不懂得变化,又怎么能知晓命呢!

  汉朝沿袭秦朝的称号,皇帝的⺟亲称为皇太后,祖⺟称为太皇太后,嫡称为皇后,妾都称为夫人。又有美人、良人、八子、七子、长使、少使等称号。到汉武帝时,设婕妤、侄娥、俗华、充依,各有一定的爵位,元帝时设昭仪的称号,共有十四个等级。昭仪的禄秩相当于丞相,爵位与诸侯王相当。婕奷相当于上卿,爵位与列侯相当。侄娥相当于中二千石,爵位与关內侯相同。熔华相当于真二千石,爵位与大上造相同。美人相当于二千石,爵位与少上造相同。八子相当于⼲石,爵位与中更相同。充依相当于千石,爵位与左更相同。七子相当于八百石,爵位与右庶长等同。良人相当于八百石,爵位与左庶长等同。长使相当于六百石,爵位与五大夫等同。少使相当于四百石,爵位与公乘等同。五官相当于三百石。顺常相当于二百石。无涓、共和、娱灵、保林、良使、夜者都相当于百石。上家人子、中家人子相当于有秩禄的斗食。五官以下的等级,死后埋葬在司马门之外。

  汉⾼祖的吕皇后,⽗亲叫吕公,是单⽗人,喜给人相面。⾼祖贫的时候,吕公见到他,认为不是平常之辈,就把女儿嫁给他为,生下惠帝和鲁元公主。⾼祖做了汉王,元年封吕公为临泗侯,二年册立孝惠帝为太子。

  后来汉王娶了定陶戚姬,十分宠爱,戚姬生了赵隐王如意。太子为人仁爱懦弱,⾼祖认为他不像自己,常常打算废掉太子改立如意,说“如意像我”戚姬经常跟从皇上出征关东,⽇夜哭泣,希望册立自己的儿子为太子。而吕后年纪大了,常常留守在关中,很少见到皇上,就越发被疏远了。如意被封为赵王,留居长安,有好几次几乎被立为太子。幸亏公卿大臣竭力反对,到了叔孙通进谏时,采用留侯的计策,才没有更换太子。

  吕后为人刚毅,辅佐⾼祖平定天下,两个哥哥都是将领,跟随⾼祖作战。大哥吕泽封为周吕侯,二哥吕释之封为建成侯,到⾼祖称帝时,吕氏家族已有三人被封为侯。⾼祖四年,临泗侯吕公薨。

  ⾼祖去世,惠帝即位,吕后做了皇太后,就下令将戚夫人幽噤在永巷,剃去头发,颈束铁圈,穿上囚徒的红⾐,让她舂米做苦役。戚夫人一边舂米一边唱着歌儿:“儿子为王,⺟亲为奴,一天到晚舂着米,常与死亡相伴!相隔三千里,谁能告诉你?”吕太后听说后大怒,说:“你还想靠着你的儿子吗?”就召赵王来长安打算杀掉他。使者往返了三次,趟相周昌不让趟王前去。太后就召见赵相,把他召来长安。然后又派人召趟王,赵王就来了。惠帝生仁慈,知道太后痛恨赵王,就亲自到霸上去接趟王,一起进了皇宮,饮食起居都在一处。过了几个月,惠帝早晨出宮打猎,趟王没有早起,太后趁他睡着,就派人拿毒酒给他喝。等到惠帝回来时,赵王已经死了。太后就砍断了戚夫人的手脚,剜掉眼珠,熏聋耳朵,喝下哑药,把她扔在窟室裹,称为“人彘”几个月之后,才叫惠帝来看“人彘”惠童见了一问才知道这竟是戚夫人,就大哭了一场,从此得了病,一年多还没有好。惠帝派人去对太后说: “这不是人⼲的事。我做了太后的儿子,终究不能治理天下。”从此天天饮酒作乐,本不理政事。七年后去世。

  太后为惠帝发丧,哭而无泪。留侯的儿子张辟彊是侍中,才十五岁,他对丞相陈平说: “太后衹有皇上这一个儿子,现在哭起来却不悲伤,您知道这是什么缘故吗?”陈平说:“是什么缘故呢?”张辟彊说:“皇上没有年长的儿子,太后对您们这些大臣心存畏惧。现在如果请太后拜吕台、吕产为将军,让他们分别统领南军和北军,并且给吕家的人都封官职,让他们在朝廷做事。这样太后安了心,您们也就有幸免遭杀⾝之祸了!”陈平依照张辟彊的计策请奏太后,太后大喜,哭声这才悲伤起来。吕氏家族的权势从此形成。于是立孝惠帝儿子为皇帝,而由太后临朝处理国事,行使皇帝权力。太后又杀掉⾼祖的儿子趟幽王刘友、共王刘恢以及燕灵王刘建的儿子。就封周吕侯的儿子吕台为吕王,封吕台的弟弟吕产为梁王,封建城侯吕释之的儿子吕禄为趟王,吕台的儿子吕通封为燕王,又封其他吕氏六人为列侯,追尊太后的⽗亲吕公为吕宣王,哥哥周吕侯为悼武王。

  太后掌管国政八年,由于⽝祸得病而去世,造件事记载在《五行志》。太后病重的时候,让赵王吕禄做上将军,统领北军,梁王吕产做相国,统领南军,并告诫旦尘和旦拯说:“当年毫祖和大臣们有约,非刘氏而王者天下共击之,现在吕家的人封了王,大臣心裹都是愤愤不平。我就要死了,恐怕大臣们会乘机作,你们一定要带领军队守卫皇宮,千万不要出去送丧,以免被别人控制。”太后驾崩以后,太尉周、丞相陈平、朱虚侯刘章等人一起诛杀吕产、吕禄,把吕氏家族的人全部捉拿起来,不论老幼都给杀掉了。于是接代王立为皇帝,也就是孝文皇帝。

  孝惠皇帝的张皇后。宣平侯张敖娶了惠帝的姐姐鲁元公主,生下一个女儿。惠帝即位以后,吕太后打算亲上加亲,就把公主的女儿许配给惠帝做皇后。吕太后希望皇后生个儿子,但用尽了办法皇后还是没有孩子,就让她装作‮孕怀‬的样子,把后宮美人生的儿子弄来说是皇后所生,又杀掉孩子的亲生⺟亲,册立这孩子为太子。

  惠帝去世后,太子被立为皇帝,即位四年,才知道自己不是皇后的亲生儿子,放言说:“太后怎么能杀掉我的⺟亲说我是皇后所生呢!等我长大以后,我知道该⼲什么。”太后听说后十分担忧,怕他⽇后生出祸,就将他囚噤在永巷,对外声称皇帝病得厉害,连左右侍者都见不到他。太后下诏书废掉了他,这件事记载在《⾼后纪》。少帝就被幽噤而死,太后改立恒山王刘弘为皇帝,让吕禄的女儿做皇后,希望从本上巩固吕氏的地位,但这些并没有起到多大的作用。吕太后去世,大臣们拨反正,终于诛灭了吕氏家族。少帝恒山王以及淮南王、济川王,都因为不是孝惠帝的亲生儿子而被杀。衹有孝惠皇后留了下来,被废掉皇后的称号,住在北宮,孝文帝后元年,孝惠皇后薨,葬于安陵,没有建起陵墓。

  ⾼祖的薄姬,是文帝的⺟亲。薄姬的⽗亲是吴人,秦朝时和原来魏王宗族的女子魏媪私通。生下薄姬。薄姬的⽗亲死在山,就埋葬在那裹了。等到诸侯反叛秦朝,魏豹自立为王,魏媪把她的女儿送进魏宮裹。许负给薄姬相面,说她能生天子。这时项羽正和汉王在荣对峙,天下还没有平定。魏豹最初和漠一道攻击楚,等听了许负的话,心中大喜,就背叛了汉而实行中立,又与楚结。汉王派曹参等人俘获魏王豹,把他的国土设为郡,而薄姬被送到织室。魏豹死后,汉王进织室,见到了薄姬,就下诏将她纳⼊后宮,一年多也没得到皇上的御幸。

  当薄姬小的时候,和管夫人、赵子儿十分亲密,发誓说: “谁先得到贵幸,不要忘掉别人!”不久管夫人、趟子儿先得到汉王的宠爱。汉王四年,在河南成皋灵台游玩,这两个美人侍立在一旁,就讥笑薄姬当年与她们的盟约。汉王询问其中的缘故,两人就把实情告诉了他。汉王心中可怜薄姬,当天召见她,打算御幸。薄姬对汉王说:“昨天晚上,我梦见一条龙盘在口。”汉王说:“这是贵显的征兆,我帮助你成就它。”于是御幸,薄姬怀了⾝孕。这一年生下文帝,八岁时被立为代王。薄姬自从生了儿子,就很少见到皇上。⾼祖驾崩后,那些得到宠幸的姬妾如戚夫人一类的人,都被吕后所忌恨,幽噤起来不能离开皇宮。而薄姬因为很少被皇上召见,得以跟着儿子去了代地,称为代太后。代太后的弟弟薄昭也跟着到了代国。

  代王立十七年时,吕太后去世。大臣们商议立新皇帝,痛恨外戚吕氏強横凶暴,都称赞薄氏仁爱善良,因此接代王立为皇帝,尊奉代太后为皇太后,封太后的弟弟薄昭为轵侯。太后的⺟亲在这之前也已去世了,埋葬在梁之北。于是追尊太后的⽗亲为灵文侯,在会稽郡建造陵园,设置三百户人家守园,令长丞以下的官吏奉守寝庙,按照法度祭祀。梁也设置了灵文夫人的陵园,规格、仪式都和灵文侯陵园一样。太后早年丧⽗,靠外婆家魏氏抚养,就召见优待魏氏,按关系的远近分别加以赏赐。薄氏家族中有一人封侯。

  薄太后在文帝去世二年后卒于景帝前元二年,葬于南陵。因为吕后是皇后,太后不能与⾼祖合葬在长陵,所以特地另起一座陵墓,靠近文帝。耋主适宜旦⽟,是墓童的⺟亲。吕太后掌权的时候,她以良家子女的⾝份选进宮中。旦立后挑选一些宮女出宮赏赐给诸侯王,每人五名,窦姬也在被选出宮之列。窦姬原籍清河郡,希望到趟国去,能离家近一些,就向主管派遣宮女的宦官请求说: “一定把我的名字放在去趟国的名单裹。”宦官却忘记了她的叮嘱,错将她的名字放进去代国的名单上。名单上奏以后,皇帝下诏批准。到了要出发的时候,窦姬痛哭流涕,怨恨那名宦官,不想前往,别人相劝她才勉強动⾝。到了代国,代王却偏偏衹宠爱实姬一人,生下女儿刘嫖。孝惠帝七年时,又生了景帝。

  代王原来的王后生了四个儿子,代王还没有做皇帝,她就已经去世了,等到代王当了皇帝之后,王后所生的四个儿子相继病死。文帝即位几个月后,大臣们请求册立太子,而窦姬的儿子年纪最大,就被立作太子。窦姬被册立为皇后,女儿封为馆陶长公主。第二年,又封宝姬的小儿子刘武为代王,后来改为梁王,也就是梁孝王。

  窦皇后的⽗⺟早已去世,埋葬在观津。因此薄太后就下韶给有关主管部门,追封窦皇后的⽗亲为安成侯,⺟亲为安成夫人,命令清河郡设置陵园,安排长丞率领二百户人家奉守,规格、仪式与薄太后⽗亲的灵文园一样。

  窦皇后的哥哥叫窦长君。弟弟窦广国字少君,四、五岁的时候,因为家境贫穷,被别人劫掠出卖,家裹人也不知道他的去向。他被辗转卖了十几家,最后被卖到宜,为他的主人进山烧炭。一天⻩昏时,一百多个人在山崖边‮觉睡‬,山崖忽然崩塌,睡在崖边的人都被庒死了,衹有少君未死。他替自己占卜,卦象显示几天后他可以成为列侯。他跟随主人到了长安,听说新近册封的皇后原籍观津,姓宝。广国离开家的时候虽然年幼,却还记得自己的籍贯和姓氏,又记得曾经和姐姐一起去采桑叶,从树上掉了下来,他就把这些事作为凭证,上书自己讲述⾝世。窦皇后把这些事对文帝说了,又把广国召来询问,他详细地述说了事情的来龙去脉,果然都是真的。又问起他还记得的一些往事,他说:“姐姐离开我西去的时候,和我在驿站中相别,讨来米汁为我洗头,然后又给我吃了饭,方才离去。”于是窦皇后拉着他的手大哭起来,左右的侍者也都跟着悲伤。就重重地赏赐了广国,让他居住在长安。绛侯周、将军灌婴等人说:“我们这些人如果不死,命就将掌握在这两个人手裹了。他们出⾝低微,不能不为他们选择一位良师,免得又重新仿效吕氏家族的旧事。”因此就挑选了有德行的长者和他们一同居住。窦长君、窦少君从此成为谦让有礼的君子,不敢凭着自己地位显贵而盛气凌人。

  窦皇后后来生了病,双目失明。文帝又宠爱邯郸慎夫人和尹姬,但都没有儿子。文帝去世,景帝即位后,宝皇后做了皇太后,就封窦广国为章武侯。窦长君死得早,封他的儿子窦彭祖为南⽪侯。吴、楚等七国谋反时,太后的堂侄窦婴侠义勇武,喜士人,被任命为大将军,平灭吴、楚叛后,又封他为魏其侯。窦氏家族中封侯的一共有三个人。

  窦太后喜⻩帝、老子的学说,景帝和窦氏家族的人不得不读《老子》,推崇⻩老之术。窦太后在景帝去世后六年,就是她被立为皇后的五十一年之后,即元光六年去世,与文帝合葬在霸陵。据其遣韶将束宮的金银财物全部赏赐给长公主刘嫖。在汉武帝的时候,魏其侯窦婴做了丞相,后来被杀。

  孝景帝薄皇后,是孝文帝薄太后家族之女。景帝做太子的时候,薄太后替他娶了薄氏为太子妃。景帝即位后,册封薄妃为皇后,薄皇后没有儿子,也不得景帝宠爱。薄氏做了六年皇后,薄太后去世后,她就被废掉了。薄皇后被废第四年去世,埋葬在长安城束平望亭的南面。

  孝景帝王皇后,是武帝的⺟亲。王皇后的⽗亲叫王仲,是槐里人。⺟亲叫臧儿,是原先燕王臧荼的孙女,嫁给王仲为,生下儿子王信和两个女儿。王仲死了以后,臧儿又改嫁到长陵田家做媳妇,生了儿子田盼、田胜。臧儿的大女儿嫁给金王孙为,已经生了一个女儿,但是臧儿卜卦,发现两个女儿都是富贵之命,希望依靠两个女儿得到尊宠,就让女儿和金家离婚。金家大怒,不肯善罢甘休,臧儿就把女儿送进太子宮中。太子十分宠爱王氏,她生了三个女儿、一个儿子。王夫人怀着儿子的时候,梦到一轮太扑⼊腹中,就把这件事告诉给太子,太子说: “这是贵显的征兆。”孩子还没有出世,文帝去世,景帝即位后,王夫人生下一个儿子。这时候,薄皇后没有生子。又过了几年,景帝册立齐栗姬的儿子为太子,封王夫人的儿子为胶束王。

  长公主刘嫖有个女儿,打算嫁给太子做妃子,可是栗姬生好妒,而景帝后宮裹的那些美人常常靠长公主出力得到景帝宠幸,栗姬越发对长公主怨恨,就拒绝了长公主,没有答应。长公主又想把女儿嫁给王夫人的儿子,王夫人同意了。正好这时薄皇后被废,长公主天天在景帝面前讲栗姬的坏话。景帝曾经向栗姬托付各位夫人生的那些皇子,说:“我死了以后,你可要好好照顾他们。”栗姬非常恼火,不肯答应,且出言不逊,景帝心裹十分不満,衹是没有发作出来。

  长公主天天称赞王夫人的儿子的好处,景帝自己也认为这个孩子有才能。再加上先前听到的这个孩子乃梦曰而生的祥瑞之事,景帝心中思来想去,没有拿定主意。王夫人又暗地裹派人催促大臣们提议册封栗姬为皇后。大行上书奏事,有一句话写道:“‘子以⺟贵,⺟以子贵,现在太子⺟亲的称号应当是皇后。”景帝大怒,说:“这件事是你应当说的吗!”就下韶杀掉大行,又废了太子,改封为临江王。栗姬更加恼怒,又不能被皇帝召见,因此忧惧而死。终于册立王夫人为皇后,王夫人的儿子做了太子。又封王皇后的哥哥王信为盖侯。

  当初,皇后刚刚进太子宮中,后来她的妹妹儿拘也被送了进来,生下四个儿子。儿拘死得很早,四个儿子都封了王。皇后的大女儿封为平公主,二女儿封为南宮公主,三女儿封为隆虑公主。

  王皇后册立为后的第九年,景帝去世。武帝即位,王皇后为皇太后,就尊封⺟亲臧儿为平原君,封田盼为武安侯,封田胜为周侯。王氏、田氏家族封侯者有三个人。盖侯王信喜喝酒,田蚜、田胜贪婪,善于词令。田朌的官一直做到丞相,又追尊王仲为共侯,在槐里设置陵园和二百户人家,设园长和园丞守卫祭扫。等到平原君去世后,与田氏合葬在长陵,也设置了园邑,规格、仪式都与共侯相同。

  当初,皇太后微时给金王孙生的女儿名叫俗,因为在民间,不希望被人知道。武帝刚刚即位时,韩嫣告诉他逭件事。武帝说:“为什么不早告诉我?”于是亲自前往接。其家住在长陵的一个小集市裹,武帝他们径直到了她家门口,派手下人进去请金氏。其家人惊惶失措,金氏吓得躲了起来。手下人搀扶着她出来参拜皇上,武帝一下车就说:“大姐,为什么蔵得那么深?”遂上车到长乐宮,一起拜见太后,太后流下了眼泪,金氏也悲伤地哭了。武帝举起一杯酒,上前敬祝她们长寿。武帝将一千万贯钱、三百名奴婢、一百顷公田、豪华的宅第赏赐给姐姐。太后道谢说:“让皇上破费了。”又赐给她汤沐邑,封为修成君。修成君有儿女各一人,女儿嫁给诸侯,儿子称为修成子仲,倚仗太后的权势,在京城裹横行霸道。太后在位一共二十五年,景帝去世后十五年,也就是元朔三年,太后逝世,与景帝合葬在陵。

  孝武帝陈皇后,是长公主刘嫖的女儿。她的曾祖⽗陈婴和项羽一同起兵,后来归降汉王,封为堂邑侯。爵位传给儿子,又传给孙子陈午,陈午娶长公主,生了一个女儿。

  当初,武帝能够被立为太子,长公主出力很多,就娶了长公主的女儿为妃子。武帝即位以后,陈氏被册立为皇后,特受宠爱,骄傲专横,十几年都没有生育,听说卫子夫得到皇帝宠幸,就屡次加害于她。武帝更加愤怒了。陈皇后又使用妇人那种取悦于人之术企图博取皇上的心,事情逐渐败露。元光五年,武帝就追究惩治造件事,女子楚服等人因为替皇后用琊术加祸于人而获罪,罪大恶极,牵连被杀的有三百多人。楚服被砍头示众。皇帝派官吏赏赐皇后一道文书,说:“皇后不守礼法,祈祷鬼神,降祸于他人,无法承受天命。应当回皇后的玺绶,离开皇后之位,退居长门宮。”

  第二年,堂邑侯陈午去世,公主的儿子陈须继承侯位。公主在家中守寡,暗中与董偃私通。十几年后,公主去世。陈须因为及与兄弟们争夺财物而获罪,应当判处死刑,陈须‮杀自‬,国号也被废除了。又过了几年,被废的陈皇后也死去了,埋葬在霸陵郞官亭的束面。

  孝武帝卫皇后,字子夫,出⾝低。她家姓卫氏,出⽩平侯的封邑。子夫是乎公主的歌女。武帝即位后,许多年没有儿子。平公主挑选了十几个良家女子,打扮起来留在家裹。武帝到了霸上祈福除灾,回来时顺便拜望平公主。公主叫出挑选出来的美人,武帝却都不喜。喝酒时,歌女进来了,武帝偏偏看中了子夫。武帝起⾝去换⾐服,子夫在更⾐车中侍奉,就得到武帝御幸。武帝回来坐下,非常⾼兴,赏赐平公主金一千斤。公主就奏请将子夫送进宮去。子夫上车时,公主‮摸抚‬着她的背说:“去吧!好好活下去。要是富贵了,希望不会忘了我。”卫子夫人宮一年多,再没有得到皇上临幸。武帝挑选宮中用不着的宮女赶出宮去,子夫得以见到武帝,哭着请求让自己离开皇宮。武帝对她很是怜爱,再次临幸,子夫就有了⾝孕,深得武帝宠爱。武帝召子夫的哥哥卫长君、弟弟卫青作了侍中。子夫生了三个女儿,元朔元年生了儿子刘据,就被册立为皇后。

  卫长君死后,就让卫青做了将军,征伐匈奴立下大功,封为长平侯。卫青有三个儿子都是尚在襁褓之中就已封为列侯。卫皇后姐姐的儿子霍去病也以军功封为冠军侯,官至大司马骠骑将军。卫青是大司马大将军。卫氏亲属中有五人被封为侯。卫青出征归来,娶平公主为

  卫皇后册立为后第七年,儿子被立为太子。后来皇后容貌衰老,趟的王夫人、中山李夫人得到武帝宠爱,都死得很早。后来又有尹健伃、钩弋夫人相继受到武帝宠幸。卫皇后在位第三十八年,碰上巫蛊之祸,江充使用奷计,太子心中惧怕却又无法说明自己的清⽩,就和卫皇后一起杀掉了江充,起兵,结果打了败仗,太子逃走。武帝下诏派宗正刘长乐、执金吾刘敢拿着文书收回皇后的玺绶,卫皇后就‮杀自‬了。⻩门苏文、姚定汉用车载上卫皇后的尸体放在公车令的空房裹,又装进一口小棺材,埋在城南的桐柏。卫氏家族全都被杀光了。宣帝即位以后,才改葬卫皇后,追赠谧号为思后,设置陵园及三百户人家,令园长和丞祭祀。

  孝武帝李夫人,原本是作为歌伎进宮的。起初,李夫人的哥哥李延年精通音律,擅长歌舞,武帝很喜他。李延年每次作出新的乐曲,听到的人没有不受感动的。他为武帝跳舞,唱道:“北方有个美人,风华绝代,举世无双。回眸一笑,倾覆邦国。回眸再笑,倾覆‮家国‬。不是不爱惜城与国,衹是美人难以再得。”皇上叹息说:“好!世上难道真有这样的人吗?”平公主就说李延年有个妹妹,武帝就召见她,确实美貌善舞。因此得到武帝宠爱,生了一个儿子,也就是昌邑哀王。李夫人年轻却早死,武帝非常惋惜,就画了她的肖像挂在甘泉宮。卫思后被废四年之后,武帝去世,大将军霍光按照武帝的心意,让李夫人在宗庙配享,并追赠尊号为孝武皇后。

  当初,李夫人病重,武帝亲自去看望她,夫人用被子蒙住脸说: “我卧病let久,相貌丑陋,不能拜见皇上。请皇上好好照顾我的儿子和兄弟。”武帝说: “夫人病得厉害,大概是要不行了。和我见上一面,嘱托儿子和兄弟的事情,难道不⾼兴吗?”夫人说:“女子没有梳妆打扮,不能见君⽗。我不敢仪容不整地见皇上。”武帝说:“夫人衹要和我见上一面,就赏赐给你千金,并且给你的兄弟加官晋爵。”夫人说:“加官晋爵是皇上决定的,不在于和我见上一面。”武帝又说一定要见她,夫人就转过脸去菗泣,不再说话。于是武帝很不⾼兴地走了。夫人的姐妹埋怨她说:“您难道就不能和皇上见上一面嘱托一下兄弟的事吗?为什么对皇上如此怨恨?”夫人说:“我之所以不想见皇上,正是要藉此来嘱托兄弟的事。我靠着美貌,能够从微之人得到皇上的宠幸。凭藉容貌侍奉别人的人,容貌衰老情谊就浅了,情谊变浅恩惠也就断了。皇上之所以还深情地眷念着我,正是由于我原来的容貌。现在如果见到我容貌丑陋,一定会又害怕又厌烦,嫌弃于我,哪里还能再怀念怜悯我、优待我的兄弟呢!”夫人死后,武帝用皇后的礼节将她安葬。然后,武帝封李夫人的哥哥李广利为贰师将军,海西侯,封李延年为协律都尉。

  武帝一直对李夫人念念不忘,方士齐人少翁说能招徕李夫人的魂魄。就在夜裹点上灯烛,挂上帷帐,摆上酒⾁,让武帝到别的帐篷裹去,武帝远远看到一个美女,正像李夫人的样子,在帐中坐下,又起⾝徐徐而行。可是不能走近去看,武帝就更加思念李夫人,心中感伤,为她作了一首诗说: “是不是你呢?我站在那儿望着你,却为何偏偏走得如此从容缓慢!”命令乐府的那些乐师配上曲子演唱。武帝又自己写了一篇赋,用来悼念李夫人,是这样写的:你的姿容炽弱美好啊,可叹命短暂不长久,装饰了新宮久久期待着你啊,你却消失了⾝影不再回归故乡。荒草丛生一片凄凉景象啊,你⾝处幽暗之地令我神伤,把车马停在陵墓旁啊,长夜漫漫何时天明?秋气寒凉令我心中惨痛啊,那可人的桂枝⽟陨香销,我的灵魂孤独地思恋着远方的你啊,精神脫离躯体四方漫游。长期寄情于地下的你啊,痛惜你花容如繁华早逝,天的尽头大概并不遥远啊,我想念你那翩翩徜徉的⾝姿。花蕊绽放等待着舂风啊,沁人的芬芳愈加浓郁,明亮的面容婉顺安详啊,飘摇于风中却更加端庄。燕儿飞去飞来栖止于楹梁啊,你美目流盼娥眉轻扬。我如有所感心中追寻着你啊,你却将红颜深深地掩蔵。相会愉亲热又终于分离啊,我深夜从梦中惊醒心下茫然,你忽然逝去再也不回转啊,魂魄放任无拘自在逍遥。思绪飘渺无定啊,你徘徊驻⾜我心哀戚,道路越来越远啊,恍惚中你飘然离去。如同红曰西坠,霎时不见了踪迹。一切渐渐朦胧起来,静悄悄地再也没有了声音,我对你的思念如流⽔不绝,心裹永远凄怆伤怀。

  结语说:佳丽光彩照人,却如鲜花般凋零;那些嫉妒卑之辈,如何能与你相匹敌!正当鼎盛年华,却夭折而亡,兄弟小儿哭个不休,涕泪流。悲愁郁结于中,哀声不绝于耳。我们的哀痛你无法知晓,真令人无可奈何。可叹你忧伤瘦损,又哀怜年幼的小儿,你哀怆不语,心中定是有所希冀。仁者不必发誓,难道对待亲戚还要誓言。你虽 从此一去不复返,我还是要表⽩自己的诚意。你远离光明的人世,前往昏暗的间,降临到了新宮,不再去往⽇的庭园。可悲啊可叹,我终⽇想念着你的魂灵!后来李延年的弟弟李季因在后宮而获罪,李广利又投降了匈奴,李氏一家就被灭族了。

  孝武帝的钩弋趟健仔,是昭帝的⺟亲,原籍在河间。武帝巡游经过河间,善于观看云气的人说这裹有奇特的女子,武帝派人召她前来。她来的时候,两只手紧握成拳头,武帝亲自去掰她的手,手立刻就分开了。于是得到武帝的宠爱,称为拳夫人。原先她的⽗亲犯法被处以宮刑,就做了中⻩门,死在长安,埋葬在雍门。

  拳夫人进升为健仔,住在钩弋宮,非常得宠。太始三年,她生下昭帝,孩子被称作钩弋子。她‮孕怀‬十四个月孩子才降生,武帝说: “听说昔⽇尧就是怀胎十四个月而生的,现在钩弋夫人也生了这样的儿子。”就把孩子降生的那座宮殿的大门称作尧⺟门。后来卫太子败亡,燕王刘旦、广陵王刘胥常做错事,宠姬王夫人的儿子齐怀王、李夫人的儿子昌邑哀王都早死,钩弋子五六岁时,生得形体伟大,又十分聪明,武帝常说“像我”又觉得他的出世也和别人不同,就特别疼爱他,打算立他为太子,又因为他年纪幼小,⺟亲又年轻,担心再出现女主专权国的事,就一直犹豫不决。

  钩弋健伃跟随武帝去甘泉宮,犯了一点儿小错误,受到武帝责备,结果忧惧而死,就埋葬在云。后来武帝病重就册立钩弋子为皇太子。又封奉车都尉霍光为大司马大将军,让他辅佐年幼的君主。第二天,武帝逝世。昭帝即位后,追尊钩弋侄伃为皇太后,派二万名士卒建造云陵,设置三千户人家守陵。又追尊外祖⽗赵⽗为顺成侯,下诏令右扶风设置陵园和二百户人家,设长丞依照法度奉守。顺成侯有个姐姐名叫君拘,赏赐她二百万贯钱,以及奴婢和住宅。顺成侯的那些兄弟们则各自按照关系的亲疏分别进行赏赐。赵氏家族中没有做官的人,祇有赵健伃的⽗亲被迫封为侯。

  孝昭帝上官皇后。她的祖⽗上官桀,是陇西上邦人。年轻时做羽林期门郞,跟随武帝去甘泉宮,赶上大风,车不能前进,就解下车盖让上官桀拿着。上官桀捧着车盖,虽然风很大却并没有被车落下;不久下起了雨,他就用车盖替武帝挡雨。武帝对他的勇力很是欣赏,就升他做了未央厩令。武帝曾经⾝体不太舒服,等到病好之后,去看马,发现马大多都瘦了,武帝大怒,说:“你认为我再也见不着这些马了吗!”要治他的罪,上官桀叩头说: “我听说皇上⾝体不适,就⽇⽇夜夜为您担心,哪裹还顾得上看马呀。”话还没有说完,眼泪就一串串地落了下来。武帝认为他对自己很忠心,因此十分亲信他,让他做了侍中,逐渐升为太仆。武帝病重,封霍光为大将军,太仆上官桀为左将军,都接受了遣诏辅佐幼主。由于先前捕杀造**的莽通立了功,又封上官桀为安侯。

  当初,上官桀的儿子上官安娶了霍光的女儿为,两家结为姻亲,关系密切,霍光每当休假外出时,上官桀经常代替他处理‮家国‬大事。昭帝即位的时候衹有八岁,由人姐鄂邑盖长公主住在宮裹,抚育晅童。公主和盖堡的门客迥塱人工处人私通。晅童和大将军霆光听说了这件事,不愿断绝公主的私情,就下诏命令工夕丛侍奉公主。公主挑选了周氏的女子送进宮来,把她许配给昭帝。正好上官安也有个女儿,也就是霍光的外孙女,上官安就劝说霍光把这个外孙女送进宮去。霍光认为孩子还小,就没有答应。上官安平时和丁外人很要好,就去劝说丁外人:“听说长公主要挑选女子进宮,我的女儿容貌端正,如果能趁长公主选女⼊宮的机会进宮做了皇后,我们⽗子在朝廷为官,又有椒房为倚重,就全靠你成全了,汉家的旧例是让列侯娶公主为,你还担心封不了侯吗?”丁外人十分⾼兴,把这件事告诉公主,公主认为很有道理,就下韶让上官安的女儿进宮做了使伃,上官安封为骑都尉。又过了一个多月,就册立上官氏为皇后,她才衹有六岁。

  上官安因为是皇后的⽗亲,被封为桑乐侯,封邑一千五百户,升为车骑将军,越来越骄横逸。他在殿上领受赏赐,出来后对宾客说: “和我的女婿一起喝酒,真快活!”炫耀所得的服饰,派人拿回家裹,打算自己燔烧供品祭神。上官安喝醉了酒,就光着⾝子在內宅行走,和他的继⺟以及⽗亲的姬妾侍婢。他的儿子病死了,就仰面怒骂上天。他屡次向霍光请求给丁外人封侯,上官桀也妄想给丁外人加官晋爵,霍光秉公办事,都没有同意。又上官桀子的⽗亲宠爱的充国是一名太医监,擅自跑到殿上,被捉拿下狱,按法律应当处以死罪。冬天快要过去的时候,公主替充国纳二十匹马以赎罪,这才免去他的死罪。因此上官桀、上官安⽗子深深地怨恨霍光,而感公主的恩德。他们得知昭帝的哥哥燕王刘旦,因没有被立为皇帝,也心存怨恨,上官桀和上官安就记录下霍光的过失告诉给燕王,让他给昭帝上书告发霍光,并替丁外人求侯爵之位。燕王大喜,就上书声称:“子路的姐姐死了,一周年后他还不脫掉丧服,孔子批评他。子路就说:‘我不幸,没有兄弟,因此不忍心脫掉为姐姐穿的丧服。’所以说‘看人的过失,可以知道他仁与不仁。现在我和陛下衹有长公主一位姐姐,陛下隆恩让丁外人侍奉公主,丁外人应当封赏爵号。”上奏之后,昭帝询问霍光的意见,霍光坚持不同意。等到燕王又上书告发霍光有罪,昭帝更加怀疑,越发亲近霍光而疏远上官桀和上官安。上官氏⽗子逐渐恼羞成怒,就暗地裹集结谋杀害霍光,骗燕王来京把霍光杀掉,然后废掉昭帝立上官桀为皇帝。有人说:“皇后可怎么办呢?”上官安说:“追逐麋的猎狗,还顾得上小兔子吗?况且依靠皇后得到尊位,一旦皇上变了主意,那就想做平民都不可能了,无论什么朝代都是这样的。”事情败露后,燕王、盖长公主都‮杀自‬。这件事记载在《霍光传》里。上官桀、上官安⽗子被灭族,皇后年幼,没有参预这次谋反,又是霍光的外孙女,因此没有被废掉。皇后的⺟亲在这之前就已经去世了,埋葬在茂陵郭的东面,追加尊号为敬夫人,设置陵园和二百户人家,园陵之长和丞依例祭扫和守卫。皇后自行派手下的奴婢去看护上官桀、上官安的坟墓。

  霍光希望皇后能够专宠,生下儿子,昭帝的⾝体经常不舒服,左右的侍者和医官都阿附霍光的心意,说应当节制望,即使是宮女也命令她们穿上绲裆,又束上许多⾐带,因此后宮女子没有能够进幸的。

  上官皇后被册立为后的第十年,昭帝去世。皇后才十四五岁。昌邑王刘贺被召来做了皇帝,尊上官皇后为皇太后。后来,霍光与太后一起废掉刘贺,改立孝宣帝。宣帝即位后,太后成为太皇太后。上官氏一共在位四十七年,建昭二年她五十二岁时去世,舆昭帝合葬在平陵。

  卫太子史良娣,是宣帝的祖⺟。太子有妃,有良娣,还有孺子,妾一共分三个等级,儿子都称为皇孙。史良娣原籍鲁国,有⺟亲叫做贞君,哥哥叫史恭。史氏在元鼎四年进宮做了太子良娣,生下儿子刘进,称为史皇孙。

  武帝末年,发生了巫蛊之祸,卫太子和良娣、史皇孙都被杀害。史皇孙有一个儿子,称作皇曾孙,当时刚出世几个月,也受太子牵连被关进监狱,到了五岁才被赦免。管理监狱的使者邴吉怜悯皇曾孙无处可去,就把他给史恭抚养。史恭的⺟亲贞君年岁已老,看到这孩子孤苦零仃,心里非常难过,就亲自照看这个孩子。

  后来,皇曾孙被收养在掖庭,又登基做了皇帝,就是宣帝。此时贞君和史恭已经去世了,史恭的三个儿子都因为旧曰的恩情得到封赏。长子史⾼封乐陵侯,史曾封将陵侯,史玄封平台侯,到了史⾼的儿子史丹凭着功劳和德行被封为武侯,史氏家族中一共有四个人封侯。史⾼官至大司马车骑将军,史丹做到左将军,他们分别有自己的列传。

  史皇孙王夫人,是宣帝的⺟亲,名叫翁须,太始年间得到史皇孙的宠爱。皇孙的妾没有名号,都称为家人子。征和二年,翁须生下宣帝。宣帝出世才几个月,卫太子、史皇孙败亡,家人子都牵连被害,尸体也没能收殓下葬,衹有宣帝保全了命。宣帝即位后,追尊⺟亲王夫人的谧号为悼后,祖⺟史良娣谧号为戾后,都重新安葬,设置陵园和人家,令长丞奉守。这件事记载在《戾太子传》。地节三年,宣帝找到了外祖⺟王媪,王媪的儿子王无故,无故的弟弟王武都跟随使者赶赴皇宮。当时他们乘坐⻩牛车,所以老百姓称王媪为⻩牛妪。

  当初,宣帝即位后,多次派使者去寻找外祖⺟家的人,但由于年代久了,有很多人都很像却并不是。找到王媪之后,派太中大夫任宣与丞相御史手下的官吏去询问同乡那些认识她的人,都说她是王妪。王妪说自己名叫妄人,原籍涿郡蠡吾平乡。十四岁时嫁给同乡王更得为。更得死后。又嫁给广望王乃始为,生下儿子王无故、王武和女儿翁须。翁须八九岁时,寄养在广望节侯的儿子刘仲卿家裹,仲卿对乃始说:“把翁须给我,我帮你养大她。”王媪给翁须做了舂夏季的⾐服,送到仲卿家。仲卿教翁须学习歌舞,翁须回来取过几次冬夏穿的⾐服。过了四五年,翁须回来说“邯郸贾长儿来要能歌擅舞的人,仲卿想把我给他。”王媪就和翁须一起逃走,到了平乡。仲卿带着乃始一同寻找王媪,王媪很害怕,就领着翁须回去,说:“我女儿住在你家,没有得到一个钱,怎么能把她给别人呢?”仲卿骗她说:“不会的。”几天之后,翁须坐在买长儿的车上路过家门,她大声呼叫: “我果然被送走了,要到柳宿去。”王媪和乃始到了柳宿,见到翁须后相对而泣,对她说:“我们要为你告状。”翁须说: “⺟亲就算了吧,哪一家不能住呢?告状也没有用。”王媪和乃始回去筹集钱财,又跟随到中山卢奴,看到翁须和几名歌舞女子一共五人在一起,王媪和翁须一同睡下。第二天,乃始留在那裹看护翁须,王媪回去拿钱,打算跟着他们再到邯郸。王媪回家后,还没准备好钱物,乃始回来说: “翁须已经走了,我没钱,无法跟着她们。”于是断绝了联系,再也没有听到翁须的消息。贾长儿的子贞以及跟随着的歌舞教师遂的供辞上说:“二十年前,太子舍人侯明从长安来,要几名歌舞女子,就选走了翁须等五个人。买长儿让遂把她们送到长安,都进了太子宮中。”又有广望三老更始、刘仲卿的子其等四十五个人的证词,都可以作为凭据。任宣上奏说王媪确实是悼后的⺟亲,宣帝召见了她们,赏赐王怨故、王武为关內侯,几个月裹,赏赐他们财产巨万。不久,又下韶给御史,封外祖⺟为博平君,把博平、蠡吾两县作为她的封邑,包括一万一千户人家。封舅舅王无故为平吕侯,王武为乐昌侯,封邑各有六千户人家。

  原先,王乃始在本始四年就病死了,三年之后,家族才得到富贵,就给他追赐谧号为思成侯。下诏令涿郡修建坟墓,设置陵园和四百产人家,让长丞按法度奉守。过了一年多,博平君去世了,谧号为思成夫人。下诏与思成侯合葬在查明顾成庙的南面,设置陵园、人家及长丞,废除了涿郡的思成园。王氏家族中有两个人封侯,王无故的儿子王接做到大司马车骑将军,而王武的儿子王商官至丞相,都有自己的列传。

  茎宣童注皇后,是五壶的⺟亲。她的⽗亲叫姜庐选,是旦旦人,年轻时给吕邑王作郞。后来跟随亘嘘去苴星宣,误将别的郞的马鞍放在自己马上,被发现后,官吏揭发他随从皇上出行却有偷盗行为,应当定为死罪,有诏书令他在蚕室受宮刑而免去一死。后来做了宦官中的丞。上官桀谋反时,广汉搜索罪证,上官桀在宮中的庐舍裹有几尺长可以用来捆人的绳子几千条,満満地装在一个封好的筐裹,广汉没有发觉,其他人去时看到了。广汉又获罪,被判徒刑鬼薪罚作劳役,送进掖庭,后来当了暴室啬夫。这时宣帝被收养在掖庭,称为皇曾孙,和广汉住在同一处官舍。而掖庭令张贺,本来是卫太子家的小吏,太子败亡后,他被处以宮刑,由于旧时的恩情对待皇曾孙非常好。等到皇曾孙长大以后,张贺打算把孙女嫁给他为。这时,昭帝刚満二十岁,⾝⾼八尺二寸。张贺的弟弟张安世做右将军,和霍将军同心辅佐昭帝,听到张贺称赞皇曾孙,又要把孙女嫁给他,就发怒说:“皇曾孙是卫太子的后代,有幸能以平民的⾝份被朝廷供养,就已经⾜够了,不要再提把孙女嫁给他的事了。”因此张贺衹得作罢。当时许广汉有个女儿叫平君,有十四五岁,本应是內者令欧侯氏的儿媳妇。该出嫁的时候,欧侯氏的儿子却死了。她的⺟亲为她求卜人占卜,说她将会大富大贵,她⺟亲心中暗自⾼兴。张贺听说许啬夫有个女儿,就摆下酒席宴请他,喝到畅快的时候,就说“皇曾孙和皇上是近亲,纵使他才能低劣,也能做个关內侯,你可以把女儿许配他为。”广漠应允了。第二天,平君的⺟亲听到这个消息,十分恼怒。但广漠重新请人作媒,于是把女儿嫁给皇曾孙,一年以后生下元帝。又过了几个月,皇曾孙被立为皇帝,封许平君为凄仔。这时,霍将军还有一个小女儿没有出嫁,又和皇太后是亲戚。大臣们提议册立皇后,都倾向于霍将军的女儿,却没有人开口说话。宣帝就下诏说要寻求自己贫时的一口旧宝剑,大臣们明⽩了皇上的心思,就奏请册立许健仔为皇后。册立皇后之后,霍光认为皇后的⽗亲许广漠是受过宮刑的人,不适合管理地方,过了一年多才封他为昌成君。

  霍光的夫人霍显想让自己的小女儿显贵,却又想不出办法。第二年,许皇后要临产时得了病。女医生淳于衍,和霍家关系亲密,曾进宮去侍候皇后。淳于衍的丈夫赏是掖庭户卫,对淳于衍说“你去向霍夫人辞行,替我讨个安池监的职位。”淳于衍就对霍显讲了。霍显就有了主意,摒退左右,对淳于衍说: “少夫求我遣件事,我也有事求少夫,可以吗?”淳于衍说:“夫人说的事,哪裹有不可以的!”霍显说:“将军一向喜爱小女儿成君,希望她能够显贵,想⿇烦少夫。”淳于衍说:“这是什么意思?”霍显说:“女人分娩是一件大事,九死一生。现在皇后就要分娩了,可以藉此机会投进毒药除掉她,成君也就能做皇后了。若你愿意出力办成这件事,我愿和少夫你共享富贵。”淳于衍说:“药是由众位太医共同配成的,又要别人先尝过,怎么能下毒呢?”霍显说:“造就要看少夫你的本事了。大将军掌管天下,谁敢说他什么?危急时我会保护你的,就怕你没这个意思。”淳于衍沉思了半天,说:“愿意尽力去做。”她就将附子捣成粉末,带进长定宮。皇后生产之后,淳于衍取出附子搀和在太医的药丸中,服侍皇后吃下去。一会儿皇后说:“我头疼难受,难道药裹有毒吗?”淳于衍回答说:“没有。”皇后就更加烦闷不安,终于死去了。淳于衍离开皇宮,拜见霍显,霍显慰劳她,却没敢重重地赏谢。后来有人上书,控告那些医生给皇后治病时无用,就下韶将他们关进监狱,揭发他们大逆不道的罪行。霍显害怕事情败露,就把逭件事原原本本地告诉了霍光,并且说:“既然已经错办了这事,你就想法子别让官吏问淳于衍了。”霍光听后惊呆了,一句话也说不出来。然后他去奏请皇上,不要再追究淳于衍的责任了。

  许皇后被立为皇后三年就去世了,谧号为恭哀皇后,埋葬在杜南,也就是杜陵南园。五年之后,立她的儿子为皇太子,就封太子的外祖⽗昌成君许广汉为平恩侯,赐位特进。四年后,又加封许广漠的两个弟弟,许舜为博望侯,许延寿为乐成侯。许氏家族中一共有三个人封侯。许广汉死后,谧号为戴侯,他没有儿子,爵位就中断了。埋葬在南园旁边,设置三百户人家,设园陵长和丞依法守卫和祭扫。宣帝封许延寿为大司马车骑将军,辅佐朝政。元帝即位后,又封许延寿的中子许嘉为平恩侯,承嗣戴侯之后,也做了大司马车骑将军。

  孝宣帝的霍皇后,是大司马大将军博陆侯霍光的女儿。霍皇后的⺟亲霍显,派淳于衍暗地裹害死许皇后后,就为成君做出嫁的⾐服,准备进宮的用具,劝霍光把女儿送进宮去,果然成君被册立为皇后。

  当初,许皇后出⾝低微,做皇后的时间很短,仆从车驾服饰都非常节俭,每隔五天去长乐宮朝见一次皇太后,亲自捧着食案给太后敬献食物,尽孙媳妇孝道。到霍皇后时,也学许皇后时的旧例,但皇太后是霍皇后姐姐的女儿,因此常常谨慎小心,对她十分尊敬。皇后的车马侍从非常气派,赏赐手下动不动就是千万钱,与许皇后有天壤之别。宣帝也很宠爱她,于⾜皇后独擅房宠。霍皇后被册立的第三年,霍光去世了。又过了一年,宣帝册立许皇后的儿子为太子,封昌成君为平恩侯。霍显非常恼怒,吃不下饭,甚至吐了⾎,说: “这是在民间时生的孩子,怎么能立为太子呢?要是皇后生了儿子,反而衹能做王吗!”她又指使霍皇后去毒害太子。皇后屡次召见太子赐给他食物,但保姆总是先去品尝,皇后暗蔵毒药却无法使用。后来谋害许皇后的事逐渐怈露出去,霍显就和自己家的女婿及‮弟子‬们谋造**,谋怈露,宣帝将霍家诛灭殆尽。又派有司赐给皇后文书,说:“皇后心术不正,图谋不轨,和⺟亲博陆宣成侯夫人霍显一同谋危害太子,完全没有做⺟亲的恩情,不适合再奉祀祖宗,更不能承受天命。唉!应当退居冷宮,回玺绶。”霍皇后在位五年,被废避居昭台宮。十二年后,让霍氏搬到云林馆,她就‮杀自‬了,埋葬在昆吾亭的东面。

  当初,霍光和他的哥哥骠骑将军霍去病都靠着自己的功劳被封为侯,宣帝因为霍光的缘故,封霍去病的孙子霍山、霍山的弟弟霍云都为列侯,霍氏家族中封侯的前后有四人。孝宣帝王皇后。王皇后的祖先在⾼祖时因功赐爵关內侯,从沛迁徙到长陵,爵位一直传到皇后的⽗亲王奉光。王奉光年轻时喜,宣帝在民间时屡次和他见面,互相认识。奉光有个十几岁的女儿,每当要嫁人的时候,对方总是会死掉,因此很久也没能嫁出去。等到宣帝即位以后,就把奉光的女儿召进后宮,逐渐晋升为健伃。这时候,馆陶王的⺟亲华健仔,淮宪王的⺟亲张健伃,楚孝王的⺟亲卫健仔都深得宣帝的宠爱。

  霍皇后被废以后,宣帝怜悯许太子很早就失去了⺟亲,又险些被霍氏害死,因此就在后宮挑选平素谨慎又没有生育子女的人,于是册立王侄仔为皇后,让她用心照顾太子。王皇后自从做了皇后,很少被皇上召见,不受宠爱。宣帝封皇后的⽗亲王奉光为邛成侯。王皇后被册立为后的第十六年,宣帝驾崩,元帝即位,王皇后成为皇太后。元帝封太后的哥哥王舜为安平侯。两年以后,王奉光去世,谧号为共侯,埋葬在长门的南面,设置陵园和二百户人家,命令长丞按法度奉守。元帝驾崩,成帝即位后,太后成为太皇太后。又封太皇太后的弟弟王骏为关內侯,封邑一千户。王氏家族中有两人封为侯,一人封为关內侯。王舜的儿子王章,王章的堂弟王咸,都官至左右将军。当时成帝的⺟亲也姓王,因此世称太皇太后为邛成太后。

  邛成太后一共在位四十九年,在永始元年她七十多岁时去世,与宣帝合葬在杜陵,称为束园。王奉光的孙子王勋犯法被废掉了爵位。元始年间,成帝王太后发布诏书,说:“孝宣帝的王皇后,是朕的婆⺟,我深深怀念她的抚养教诲之情,恩义牢记在心裹。衹是邛成共侯的封号被废除,朕非常怜惜,就封共侯的曾孙王坚固为邛成侯。”这个封爵到王莽时才被废除。 WwW.NiLxS.com
上一章   汉书   下一章 ( → )
免费小说《汉书》是一本完本历史小说,完结小说汉书TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似汉书的免费历史小说,请关注逆流小说网的“完结历史小说”专栏或全本小说排行榜