汉书 公孙刘田王杨蔡陈郑传
逆流小说网
逆流小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 耽美小说 灵异小说 同人小说
全本的小说 天堕武林 夺命柔情 滛虐江湖 催眠传奇 露水姻缘 社团奇遇 佛洛伊德 综合其它 热门小说 总裁小说 乡村小说 科幻小说 架空小说 重生小说
小说排行榜 紫烟蒾情 宝贝记事 蔷薇妖娆 失纵蒾卻 时空浪族 段家女将 剑荡天下 成田离婚 悖伦孽恋 女校老师 短篇文学 推理小说 官场小说 经典名著
逆流小说网 > 历史小说 > 汉书  作者:班固 书号:10148 更新时间:2017/3/26 
公孙刘田王杨蔡陈郑传
  公孙贺字子叔,北地义渠人也。贺祖⽗昆琊,景帝时为陇西守,以将军击吴、楚有功,封平曲侯,著书十余篇。

  贺少为骑士,从军数有功。自武帝为太子时,贺为舍人,及武帝即位,迁至太仆。贺夫人君孺,卫皇后姊也,贺由是有宠。元光中为轻车将军。军马邑。后四岁,出云中。后五岁,以车骑将军从大将军青出,有功,封南窌侯。后再以左将军出定襄,无功,坐酎金,失侯。复以浮沮将军出五原二千余里,无功。后八岁,遂代石庆为丞相,封葛绎侯。时朝廷多事,督责大臣。自公孙弘后,丞相李蔡、严青翟、赵周三人比坐事死。石庆虽以谨得终,然数被谴。初,贺引拜为丞相,不受印绶,顿首涕泣,曰:“臣本边鄙,以鞍马骑为官,材诚不任宰相。”上与左右见贺悲哀,感动下泣,曰:“扶起丞相。”贺不肯起,上乃起云,贺不得已拜。出,左右问其故,贺曰:“主上贤明,臣不⾜以称,恐负重责,从是殆矣。”

  贺子敬声,代贺为太仆,⽗子并居公卿位。敬声以皇后姊子,骄奢不奉法,征和中擅用北军钱千九百万,发觉,下狱。是时,诏捕陵朱安世不能得,上求之急,贺自请逐捕安世以赎敬声罪。上许之。后果得安世。安世者,京师大侠也,闻贺以赎子,笑曰:“丞相祸及宗矣。南山之行不⾜受我辞,斜⾕之木不⾜为我械。”安世遂从狱中上书,告敬声与石公主私通,及使人巫祭祠诅上,且上甘泉当驰道埋偶人,祝诅有恶言。下有司案验贺,穷治所犯,遂⽗子死狱中,家族。

  巫蛊之祸起自朱安世,成于江充,遂及公主、皇后、太子,皆败。语在《江充》、《戾园传》。

  刘屈氂,武帝庶兄中山靖王子也,不知其始所以进。

  征和二年舂,制诏御史:“故丞相贺倚旧故乘⾼势而为琊,兴美田以利‮弟子‬宾客,不顾元元,无益边⾕,货赂上流,朕忍之久矣。终不自⾰,乃以边为援,使內郡自省作车,又令耕者自转,以困农烦扰畜者,重马伤枆,武备衰减;下吏妄赋,百姓流亡;又诈为诏书,以奷传朱安世。狱已正于理。其以涿郡太守屈氂为左丞相,分丞相长史为两府,以待天下远方之选。夫亲亲任贤,周、唐之道也。以澎户二千二百封左丞相为澎侯。”

  其秋,戾太子为江充所谮,杀充,发兵⼊丞相府,屈氂⾝逃,亡其印绶。是时,上避暑在甘泉宮,丞相长史乘疾置以闻。上问:“丞相何为?”对曰:“丞相秘之,未敢发兵。”上怒曰:“事籍籍如此,何谓秘也?丞相无周公之风矣。周公不诛管、蔡乎?”乃赐丞相玺书曰:“捕斩反者,自有赏罚。以牛车为橹,毋接短兵,多杀伤士众。坚闭城门,毋令反者得出。”

  太子既诛充发兵,宣言帝在甘泉病困,疑有变,奷臣。上于是从甘泉来,幸城西建章宮,诏发三辅近县兵,部中二千石以下,丞相兼将。太子亦遣使者挢制赦长安中都官囚徒,发武库兵,命少傅石德及宾客张光等分将,使长安囚如侯持节发长⽔及宣曲胡骑,皆以装会。侍郞莽通使长安,因追捕如侯,告胡人曰:“节有诈,勿听也。”遂斩如侯,引骑⼊长安,又发辑濯士,以予大鸿胪商丘城。初,汉节纯⾚,以太子持⾚节,故更为⻩旄加上以相别。太子召监北军使者任安发北军兵,安受节已,闭军门,不肯应太子。太子引兵去,驱四市人凡数万众,至长乐西阙下,逢丞相军,合战五⽇,死者数万人,⾎流⼊沟中。丞相附兵浸多,太子军败,南奔覆盎城门,得出。会夜司直田仁部闭城门,坐令太子得出,丞相斩仁。御史大夫暴胜之谓丞相曰:“司直,吏二千石,当先请,奈何擅斩之?”丞相释仁。上闻而大怒,下吏责问御史大夫曰:“司直纵反者,丞相斩之,法也,大夫何以擅止之?”胜之皇恐,‮杀自‬。及北军使者任安,坐受太子节,怀二心,司直田仁纵太子,皆要斩。上曰:“侍郞莽通获反将如侯,长安男子景通从通获少傅石德,可谓元功矣。大鸿胪商丘成力战获反将张光。其封通为重合侯,建为德侯,成为秺侯。”诸太子宾客,尝出⼊宮门,皆坐诛。其随太子发兵,以反法族。吏士劫略者,皆徙敦煌郡。以太子在外,始置屯兵长安诸城门。后二十余⽇,太子得于湖。语在《太子传》。

  其明年,贰师将军李广利将兵出击匈奴,丞相为祖道,送至渭桥,与广利辞决。广利曰:“愿君侯早请昌邑王为太子。如立为帝,君侯长何忧乎?”屈氂许诺。昌邑王者,贰师将军女弟李夫人子也。贰师女为屈氂子,故共立焉。是时,治巫蛊狱急,內者令郭穰告丞相夫人以丞相数有谴,使巫祠社,祝诅主上,有恶言,及与贰师共祷祠,令昌邑王为帝。有司奏请案验,罪至大逆不道。有诏载屈氂厨车以徇,要斩东市,子枭首华街。贰师将军子亦收。贰师闻之,降匈奴,宗族遂灭。

  车千秋,本姓田氏,其先齐诸田徙长陵。千秋为⾼寝郞。会卫太子为江充所谮败,久之,千秋上急变讼太子冤,曰:“子弄⽗兵,罪当答;天子之子过误杀人,当何罢哉!臣尝梦见一⽩头翁教臣言。”是时,上颇知太子惶恐无他意,乃大感寤,召见千秋。至前,千秋长八尺余,体貌甚丽,武帝见而说之,谓曰:“⽗子之间,人所难言也,公独明其不然。此⾼庙神灵使公教我,公当遂为吾辅佐。”立拜千秋为大鸿胪。数月,遂代刘屈氂为丞相,封富民侯。千秋无他材能术学,又无伐阅功劳,特以一言寤意,旬月取宰相封侯,世未尝有也。反汉使者至匈奴,单于问曰:“闻汉新拜丞相,何用得之?”使者曰:“以上书言事故。”单于曰:“苟如是,汉置丞相,非用贤也,妄一男子上书即得之矣。”使者还,道单于语。武帝以为辱命,下之吏。良久,乃贳之。

  然千秋为人敦厚有智,居位自称,逾于前后数公。初,千秋始视事,见上连年治太子狱,诛罚尤多,群下恐惧,思宽广上意,尉安众庶。乃与御史、中二千石共上寿颂德美,劝上施恩惠,缓刑罚,玩听音乐,养志和神,为天下自虞乐。上报曰:“朕之不德,自左丞相与贰师谋逆,巫蛊之祸流及士大夫。朕⽇一食者累月,乃何乐之听?痛士大夫常在心,既事不咎。虽然,巫蛊始发,诏丞相、御史督二千石求捕,廷尉治,未闻九卿、廷尉有所鞫也。曩者,江充先治甘泉宮人,转至未央椒房,以及敬声之畴、李禹之属谋人匈奴,有司无所发,令丞相亲掘兰台蛊验,所明知也。至今余巫颇脫不止,贼侵⾝,远近为蛊,朕愧之甚,何寿之有?敬不举君之觞!谨谢丞相、二千石各就馆。书曰:‘毋偏毋,王道。’毋有复言。”

  后岁余,武帝疾,立皇子钩弋夫人男为太子,拜大将军霍光、车骑将军金⽇磾、御史大夫桑弘羊及丞相千秋,并受遗诏,辅道少主。武帝崩,昭帝初即位,未任听政,政事一决大将军光。千秋居丞相位,谨厚有重德。每公卿朝会,光谓千秋曰:“始与君侯俱受先帝遗诏,今光治內,君侯治外,宜有以教督,使光毋负天下。”千秋曰:“唯将军留意,即天下幸甚。”终不肯有所言。光以此重之。每有吉祥嘉应,数褒赏丞相。讫昭帝世,‮家国‬少事,百姓稍益充实。始元六年,诏郡国举贤良文学士,问以民所疾苦,于是盐铁之议起焉。

  千秋为相十二年,薨,谥曰定侯。初,千秋年老,上优之,朝见,得乘小车⼊宮殿中,故因号曰“车丞相”子顺嗣侯,官至云中太守,宣帝时以虎牙将军击匈奴,坐盗增卤获‮杀自‬,国除。

  桑弘羊为御史大夫八年,自以为‮家国‬兴榷管之利,伐其功,为‮弟子‬得官,怨望霍光,与上官桀等谋反,遂诛灭。

  王䜣,济南人也。以郡县吏积功,稍迁为被令。武帝末,军旅数发,郡国盗贼群起,绣⾐御史暴胜之使持斧逐捕盗贼,以军兴从事,诛二千石以下。胜之过被斩䜣,䜣已解⾐伏质,仰言曰:“使君颛杀生之柄,威震郡国,令夏斩一䜣,不⾜以增威,不如时有所宽,以明恩贷,令尽死力。”胜之壮其言,贳不诛,因与䜣相结厚。

  胜之使还,荐䜣,征为右辅都尉,守右扶风。上数出幸‮定安‬、北地,过扶风,宮馆驰道修治,供张办。武帝嘉之,驻车,拜䜣为真,视事十余年。昭帝时为御史大夫,代车千秋为丞相,封宜舂侯。明年薨,谥曰敬侯。

  子谭嗣,以列侯与谋废昌邑王立宣帝,益封三百户。薨,子咸嗣。王莽即咸女,莽篡位,宜舂氏以外戚宠。自䜣传国至玄孙,莽败,乃绝。

  杨敞,华人也。给事大将军莫府,为军司马,霍光爱厚之,稍迁至大司农。元凤中,稻田使者燕仓知上官桀等反谋,以告敞。敞素谨累事,不敢言,乃移病卧。以告谏大夫杜延年,延年以闻。苍、延年皆封,敞以九卿不辄言,故不得侯。后迁御史大夫,代王䜣为丞相,封安平侯。

  明年,昭帝崩。昌邑王征即位,,大将军光与车骑将军张安世谋废王更立。议既定,使大司农田延年报敞。敞惊惧,不知所言,汗出洽背,徒唯唯而已。延年起至更⾐,敞夫人遽从东箱谓敞曰:“此国大事,今大将军议已定,使九卿来报君侯。君侯不疾应,与大将军同心,犹与无决,先事诛矣。”延年从更⾐还,敞、夫人与延年参语许诺,请奉大将军教令,遂共废昌邑王,立宣帝。宣帝即位月余,敞薨,谥曰敬侯。子忠嗣,以敞居位定策安宗庙,益封三千五百户。

  忠弟惲,字子幼,以忠任为郞,补常侍骑,惲⺟,司马迁女也。惲始读外祖《太史公记》,颇为《舂秋》。以材能称。好英俊诸儒,名显朝廷,擢为左曹。霍氏谋反,惲先闻知,因侍中金安上以闻,召见言状。霍氏伏诛,惲等五人皆封,惲为平通侯,迁中郞将。

  郞官故事,令郞出钱市财用,给文书,乃得出,名曰“山郞”移病尽一⽇,辄偿一沐,或至岁余不得沐。其豪富郞,⽇出游戏,或行钱得善部。货赂流行,传相放效。惲为中郞将,罢山郞,移长度大司农,以给财用。其疾病休谒洗沐,皆以法令从事。郞、谒者有罪过,辄奏免,荐举其⾼弟有行能者,至郡守、九卿。郞官化之,莫不自厉,绝请谒货赂之端,令行噤止,宮殿之內翕然同声。由是擢为诸吏光禄勋,亲近用事。

  初,惲受⽗财五百万,及⾝封侯,皆以分宗族。后⺟无子,财亦数百万,死皆子惲,惲尽复分后⺟昆弟。再受訾千余万,皆以分施。其轻财好义如此。

  惲居殿中,廉洁无私,郞官称公平。然惲伐其行治,又刻害,好发人伏,同位有忤己者,必害之,以其能⾼人。由是多怨于朝廷,与太仆戴长乐相失,卒以是败。

  长乐者,宣帝在民间时与相知,及即位,拔擢亲近。长乐尝使行事肄宗庙,还谓掾史曰:“我亲面见受诏,副帝肄,秺侯御。”人有上书告长乐非所宜言,事下廷尉。长乐疑惲教人告之,亦上书告惲罪。

  ⾼昌侯车奔⼊北掖门,惲语富平侯张延寿曰:“闻前曾有奔车抵殿门,门关折,马死,而昭帝崩。今复如此,天时,非人力也。”左冯翊韩延寿有罪下狱,惲上书讼延寿。郞中丘常谓惲曰:“闻君侯讼韩冯翊,当得活乎?”惲曰:“事何容易!胫胫者未必全也。我不能自保,真人所谓鼠不容⽳衔窭数者也。”又中书谒者令宣持单于使者语,视诸将军、中朝二千石。惲曰:“冒顿单于得汉美食好物,谓之殠恶,单于不来明甚。”惲上观西阁上画人,指桀、纣画谓乐昌侯王武曰:“天子过此,一二问其过,可以得师矣。”画人有尧、舜、禹、汤,不称而举桀、纣。惲闻匈奴降者道单于见杀,惲曰:“得不肖君,大臣为画善计不用,自令⾝无处所。若秦时但任小臣,诛杀忠良,竟以灭亡;令亲任大臣,即至今耳。古与今如一丘之貉。”惲妄引亡国以诽谤当世,无人臣礼。又语长乐曰:“正月以来,天不雨,此《舂秋》所记,夏侯君所言。行必不至河东矣。”以主上为戏语,尤悖逆绝理。

  事下廷尉。廷尉定国考问,左验明⽩,奏:

  惲不服罪,而召户将尊,令戒饬富平侯延寿,曰:“太仆定有死罪数事,朝暮人也。惲幸与富平侯婚姻,今独三人坐语,侯言‘时不闻惲语’,自与太仆相触也。”尊曰:“不可。”惲怒,持大刀,曰:“蒙富平侯力,得族罪!毋怈惲语,令太仆闻之余事。”惲幸得列九卿诸吏,宿卫近臣,上所信任,与闻政事,不竭忠爱,尽臣子义,而妄怨望,称引为訞恶言,大逆不道,请逮捕治。

  上不忍加诛,有诏皆免惲、长乐为庶人。

  惲既失爵位,家居治产业,起室宅,以财自娱。岁余,其友人‮定安‬太守西河孙会宗,知略士也,与惲书谏戒之,为言大臣废退,当阖门惶惧,为可怜之意,不当治产业,通宾客,有称誉。惲宰相子,少显朝廷,一朝以暗昧语言见废,內怀不服,报会宗书曰:

  惲材朽行秽,文质无所底,幸赖先人余业得备宿卫,遭遇时变以获爵位,终非其任,卒与祸会。⾜下哀其愚,蒙赐书,教督以所不及,殷勤甚厚。然窃恨⾜下不深惟其终始,而猥随俗之毁誉也。言鄙陋之愚心,若逆指而文过,默而息乎,恐违孔氏“各言尔志”之义,故敢略陈其愚,唯君子察焉!

  惲家方隆盛时,乘朱轮者十人,位在列卿,爵为通侯,总领从官,与闻政事,曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝廷之遗忘,已负窃位素餐之责久矣。怀禄贪势,不能自退,遭遇变故,横被口语,⾝幽北阙,子満狱。当此之时,自以夷灭不⾜以塞责,岂意得全首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩,不可胜量。君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪。窃自思念,过已大矣,行已亏矣,长为农夫以没世矣。是故⾝率子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也。

  夫人情所不能止者,圣人弗噤,故君⽗至尊亲,送其终也,有时而既。臣之得罪,已三年矣。田家作苦,岁时伏腊,亨羊炰羔,斗酒自劳。家本秦也,能为秦声。妇,赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天拊缶而呼乌乌。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治,种一顷⾖,落而为其。人生行乐耳,须富贵何时!”是⽇也,拂⾐而喜,奋袖低卬,顿⾜起舞,诚荒无度,不知其不可也。惲幸有余禄,方籴贩贵,逐什一之利,此贾竖之事,污辱之处,惲亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知惲者,犹随风而靡,尚何称誉之有!董生不云乎?“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫意也;明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也。”故“道不同,不相为谋。”今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!

  夫西河魏土,文侯所兴,有段⼲木、田子方之遗风,漂然皆有节概,知去就之分。顷者,⾜下离旧土,临‮定安‬,‮定安‬山⾕之间,昆戎旧壤,‮弟子‬贪鄙,岂习俗之移人哉?于今乃睹子之志矣。方当盛汉之隆,愿勉旃,毋多谈。

  又惲兄子安平侯谭为典属国,谓惲曰:“西河太守建平杜侯前以罪过出,今征为御史大夫。侯罪薄,又有功,且复用。”惲曰:“有功何益?县官不⾜为尽力。”惲素与盖宽饶、韩延寿善,谭即曰:“县官实然,盖司隶、韩冯翊皆尽力吏也,俱坐事诛。”会有⽇食变,驺马猥佐成上书告惲“骄奢不悔过,⽇食之咎,此人所致。”章下廷尉案验,得所予会宗书,宣帝见而恶之。廷尉当惲大逆无道,要斩。子徙酒泉郡。谭坐不谏正惲,与相应,有怨望语,免为庶人。召拜成为郞,诸在位与惲厚善者,未央卫尉韦玄成、京兆尹张敞及孙会宗等,皆免官。

  蔡义,河內温人也。以明经给事大将军莫府。家贫,常步行,资礼不逮众门下,好事者相合为义买犊车,令乘之。数岁,迁补覆盎城门候。

  久之,诏求能为《韩诗》者,征义待诏,久不进见。义上疏曰:“臣山东草莱之人,行能亡所比,容貌不及众,然而不弃人伦者,窃以闻道于先师,自托于经术也。愿赐清闲之燕,得尽精思于前。”上召见义,说《诗》,甚说之,擢为光禄大夫给事中,进授昭帝。数岁,拜为少府,迁御史大夫,代杨敝为丞相,封平侯。又以定策安宗庙益封,加赐⻩金二百斤。

  义为丞相时年八十余,短小无须眉,貌似老妪,行步俯偻,常两吏扶夹乃能行。时大将军光秉政,议者或言光置宰相不选贤,苟用可专制者。光闻之,谓侍中左右及官属曰:“以为人主师当为宰相,何谓云云?此语不可使天下闻也。”

  义为相四岁,薨,谥曰节侯。无子,国除。

  陈万年字幼公,沛郡相人也。为郡吏,察举,至县令,迁广陵太守,以⾼弟⼊为右扶风,迁太仆。

  万年廉平,內行修,然善事人。赂遗外戚许、史,倾家自尽,尤事乐陵侯史⾼。丞相丙吉病,中二千石上谒问疾。遣家丞出谢,谢已皆去,万年独留,昏夜乃归。及吉病甚,上自临,问以大臣行能。吉荐于定国、杜延年及万年,万年竟代定国为御史大夫八岁,病卒。

  子咸字子康,年十八,以万年任为郞。有异材,抗直,数言事,刺讥近臣,书数十上,迁为左曹。万年尝病,召咸教戒于下,语至夜半,咸睡,头触屏风。万年大怒,仗之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。

  万年死后,元帝擢咸为御史中丞,总领州郡奏事,课第诸刺史,內执法殿中,公卿以下皆敬惮之。是时,中书令石显用事颛权,咸颇言显短,显等恨之。时槐里令朱云残酷杀不辜,有司举奏,未下。咸素善云,云从刺候,教令上书自讼。于是石显微伺知之,⽩奏咸漏怈省中语,下狱掠治,减死,髡为城旦,因废。

  成帝初即位,大将军王凤以咸前指言石显,有忠直节,奏请咸补长史。迁冀州刺史,奉使称意,征为谏大夫。复出为楚內史,北海、东郡太守。坐为京兆尹王章所荐,章诛,咸免官。起家复为南太守。所居以杀伐立威,豪猾吏及大姓犯法,辄论输府,以律程作司空,为他臼木杵,舂不中程,或私解脫钳釱,⾐服不如法,辄加罪笞。督作剧,不胜痛,自绞死,岁数百千人,久者虫出腐烂,家不得收。其治放严延年,其廉不知。所居调发属县所出食物以自奉养,奢侈⽟食。然持掾史,郡中长吏皆令闭门自敛,不得逾法。公移敕书曰:“即各求索自快,是一郡百太守也,何得然哉!”下吏畏之,豪強执报,令行噤止,然亦以此见废。咸,三公子,少显名于朝廷,而薛宣、朱博、翟方进、孔光等仕宦绝在咸后,皆以廉俭先至公卿,而咸滞于郡守。

  时,车骑将军王音辅政,信用陈汤。咸数赂遗汤,予书曰:“即蒙子公力,得⼊帝城,死不恨。”后竟征⼊为少府。少府多宝物、属官,咸皆钩校,发其奷臧,没⼊辜榷财物。官属及诸中宮⻩门、钩盾、掖庭官吏,举奏按论,畏咸,皆失气。为少府三岁,与翟方进有隙。方进为丞相,奏:“咸前为郡守,所在残酷,毒螫加于吏民。主守盗,受所监。而官媚琊臣陈汤以求荐举。苟得无聇,不宜处位。”咸坐免。顷之,红侯立举咸方正,为光禄大夫给事中,方进复奏免之。后数年,立有罪就国,方进奏归咸故郡,以忧死。

  郑弘字稚卿,泰山刚人也。兄昌字次卿,亦好学,皆明经,通法律政事。次卿为太原、涿郡太守,弘为南太守,皆著治迹,条教法度,为后所述。次卿用刑罚深,不如弘平,迁淮相,以⾼第⼊为右扶风,京师称之。代韦玄成为御史大夫。六岁,坐与京房论议免,语在《房传》。

  赞曰:所谓盐铁议者,起始元中,征文学贤良问以治,皆对愿罢郡国盐铁、酒榷均输,务本抑末,毋与天下争利,然后教化可兴。御史大夫弘羊以为此乃所以安边竟,制四夷,‮家国‬大业,不可废也。当时相诘难,颇有其议文。至宣帝时,汝南桓宽次公治《公羊舂秋》举为郞,至庐江太守丞,博通善属文,推衍盐铁之议,增广条目,极其论难,著数万言,亦以究治,成一家之法焉。其辞曰:“观公卿贤良文学之议,‘异乎吾所闻’。闻汝南朱生言,当此之时,英俊并进,贤良茂陵唐生、文学鲁国万生之徒六十有余人咸聚阙庭,舒六艺之风,陈治平之原,知者赞其虑,仁者明其施,勇者见其断,辩者骋其辞,龂龂焉,行行焉,虽未详备,斯可略观矣。中山刘子推言王道,挢当世,反诸正,彬彬然弘博君子也。九江祝生奋史鱼之节,发愤懑,讥公卿,介然直而不挠,可谓不畏強圉矣。桑大夫据当世,合时变,上权利之略,虽非正当,巨儒宿学不能自解,博物通达之士也。然摄公卿之柄,不师古始,放于末利,处非其位,行非其道,果陨其,以及厥宗。车丞相履伊、吕之列,当轴处中,括囊不言,容⾝而去,彼哉!彼哉!若夫丞相、御史两府之士,不能正议以辅宰相,成同类,长同行,阿意苟合,以说其上,‘斗筲之徒,何⾜选也!’”

  
译文

  公孙贺,字子叔,北地郡义渠县人。公孙贺的祖⽗昆琊,汉景帝时任陇西郡太守,因为率军攻打叛的吴、楚等国有功,被封为平曲侯,著书十几篇。

  公孙贺年轻时当骑士,参军作战数立战功。汉武帝做太子时,公孙贺为太子舍人,到武帝即位,提拔公孙贺为太仆。公孙贺的夫人卫君孺,是卫皇后的姐姐,公孙贺因此而受宠幸。武帝元光年间,任轻车将军,驻军马邑。四年以后,率军出云中攻击匈奴。又遇了五年,以车骑将军的⾝份跟随大将军卫青出击匈奴,有功,被封为南卵侯。后又以左将军⾝份从定襄郡出击匈奴,无功,因献酎金成⾊不⾜而获罪,失去侯爵。再以浮沮将军出五原郡二千余里攻击匈奴,无功。八年以后,终于代替石庆任丞相,被封为葛绎侯。当时朝廷多事,监督责罚大臣。从公孙弘以后,丞相李蔡、严青翟、赵周三人连着因事获罪而死。石庆虽然因为谨慎得享善终,但多次遭受谴责。当初公孙贺被任命为丞相时,不愿接受丞相印绶,叩头哭泣,说:“我本来是边界上的人,靠鞍马骑的本领当了官,才能实在不能胜任宰相。”皇上和左右大臣看见公孙贺悲哀,都触动感情流下泪来,武帝说:“扶起丞相。”公孙贺不肯起来,皇上就起⾝走了,公孙贺不得已接受了任命。出宮后,左右大臣问公孙贺不愿当丞相的原因,公孙贺说:“皇上贤明,我当丞相不称职,害怕受重责,从此就危险了。”

  公孙贺的儿子公孙敬声,代替公孙贺做了太仆,⽗子同居公卿之位。公孙敬声仗恃自己是皇后姐姐的儿子,骄纵奢侈不守法令,武帝征和年间,擅自挪用北军的钱一千九百万,事情发现后,被逮⼊监狱。这时皇上下诏搜捕陵县人朱安世还没捕获,皇上急于将其逮捕归案,公孙贺自己请求追捕朱安世来赎公孙敬声的罪。皇上允许了公孙贺的请求。后来,公孙贺果然抓获朱安世。朱安世是京城的大侠客,听说公孙贺想用他为儿子赎罪,笑着说:“丞相的灾祸牵连到他的宗族了。我正要告发丞相违法的事,诉讼的话很多,砍伐南山的竹子也写不完,用斜⾕的木头做桎梏也不能束缚我,不让我告发。”朱安世于是从狱中上书,告发公孙敬声和石公主私通,以及指使巫师在祭祀时诅咒皇上,并且上甘泉宮在驰道上埋偶人,用很恶毒的语言诅咒。武帝下令有关的主管部门审讯查验公孙贺,彻底追查他所犯的罪行,竟致⽗子二人死在狱中,全家被族灭。

  巫蛊之祸起于朱安世,完成于江充,最终牵连到公主、皇后和太子,这些人都因事败⾝亡。语在《江充传》、《戾园传》。

  刘屈牦是汉武帝异⺟哥哥中山靖王刘胜的儿子,不清楚他开始晋升的情况。

  征和二年舂,汉武帝下韶给御史,说:“前丞相公孙贺依仗和我的故旧关系,利用位⾼势重而做出琊恶的事情,增加肥沃的良田来为‮弟子‬、门客谋利,不顾广大百姓的疾苦;戍边士兵的粮食缺乏,不能想办法增加;贪图财货,致使百姓贿赂位居上流的官吏,我对他所做的这些事情已经忍耐很久了。但是他竟不自己悔改,还擅作主张施恩惠给边郡,想为自己寻求声援,令內地的郡县省减费用给边郡屯戍的军队制作车子,还让农民自己转运粮食送到边郡,而造成农民贫穷,牲畜疲困,又损耗马匹,使武备衰减;下面官吏随意增加赋税,导致百姓破产流亡;又假传诏令,以奷琊罪名逮捕朱安世。公孙贺⽗子的案件已由法官做出正确处理。任命涿郡太守刘屈牦为左丞相,把丞相长史分为两府,等待得到贤人再任命右丞相。亲近亲人任用贤才。是唐尧、西周的常法。将澎地的二千二百户封给左丞相刘屈牦为澎侯。”

  征和二年秋天,江充进谗言,诬陷戾太子与巫蛊案有关,戾太子杀死江充,率兵攻进丞相府,刘屈牦引⾝逃跑,丢失左丞相官印。遣时武帝正在甘泉宮避暑,丞相长史乘驿舍的快马直奔甘泉宮,将此事奏闻武帝,武帝问: “丞相在⼲什么?”丞相长史回答说:“丞相正在封锁消息,没有敢发兵。”武帝气愤地说:“事情纷纷扬扬到这种地步,还说什么封锁消息呢?丞相没有周公的风范。周公不是诛杀了管叔、蔡叔吗?”于是赐给丞相刘屈牦诏书说:“捕杀反叛者,我自然有赏赐。远远围住叛军,以牛车为盾牌,不要和叛军短兵相接,以致多杀伤士兵。坚闭城门,不要让反叛者逃出城去。”

  太子既已杀死江充率兵反叛,于是宣称武帝在甘泉宮病重,太子发兵是怀疑京城有变,奷臣想作。武帝在这时从甘泉宮回长安,驾临长安城西建章宮,下诏征发京兆尹、左冯翊、右扶风三辅靠近长安各县的军队,部署中二千石以下官吏带领,左丞相刘屈牦兼任将军。太子也派遣使者假传诏令赦免长安城中京师诸官府中的囚徒,征发看守武库的军队,命少傅石德和门客张光等人分别率领,派长安城裹的囚犯如侯持节征发长⽔校尉和宣曲宮的胡骑,全部携带武器装备到长安城中集合。侍郞莽通奉令出使长安城,因此追捕如侯,并告诉胡骑说:“调兵的节有诈,不要听如侯的。”于是斩杀如侯,带领胡骑进⼊长安,又征发用驶船士兵,给大鸿胪商丘成率领。当初,汉朝调兵的符节全是红⾊,因为太子持有红⾊的符节,所以后来皇帝的调兵符节上又安有染成⻩⾊的牦牛尾的装饰,以相区别。太子征召监北军使者任安调动北军兵,任安接受调兵符节以后,关闭北军军门不肯响应太子。太子只好领兵离开北军,驱使长安四市的百姓共有几万人,来到长乐宮西阙下面时,碰上了左丞相刘屈牦的军队,混战了五天,死了几万人,鲜⾎流进街道两旁的下⽔道中。归附左丞相刘屈牦的军队逐渐增多,太子的军队失败,向南逃奔覆盎城门,逃出城去。造天夜晚正该丞相司直田仁带领的军队关闭看守城门,田仁因为让太子逃出城而获罪,左丞相刘屈牦要杀田仁。御史大夫暴胜之对刘屈牦说:“司直是二千石官,应该先请示皇上如何处置,怎么能擅‮杀自‬他呢?”刘屈牦就释放了田仁。武帝听到报告后非常愤怒,派官吏责问御史大夫暴胜之说:“司直田仁放跑了反叛者,丞相杀他,是依法处置,你凭什么擅自制止丞相?”暴胜之十分惶恐,就‮杀自‬了。至于北军使者任安,接受太子调兵的符节,因怀有二心而获罪,田仁放跑太子,二人都判处斩。武帝说:“侍郞莽通捕获叛将如侯,长安男子景建跟随莽通捕获少傅石德,可以说是立下大功啦。大鸿胪商丘成奋力拼杀,捉住叛将张光。封莽通为重合侯,景建为德侯,商丘成为诧侯。”太子的门客,凡是曾经进出过皇宮宮门的,一律斩首。那些追随太子发兵反叛的,按照制裁反叛者的法律规定,族灭全家。官吏和士兵有乘抢劫的,全部流放到敦煌郡。因为太子逃亡在外,从这时开始在长安城各城门屯驻军队。过了二十多天,太子在湖县被抓住。语在《太子传》。

  第二年,贰师将军李广利率兵出击匈奴,丞相刘屈牦设宴给李广利饯行,送到渭桥,刘屈牦和李广利告别。李广利说:“希望君侯早些请皇上立昌邑王为太子。如果昌邑王被立为皇帝,您今后还担忧什么呢?”刘屈牦答应了李广利的请求。昌邑王是李广利的妹妹李夫人生的儿子。李广利的女儿是刘屈牦儿子的子,所以李广利和刘屈牦两人都想立昌邑王为太子。这时,审理巫蛊狱追查得很紧,內者令郭穣告发丞相刘屈牦的夫人因为刘屈牦多次受到皇上谴责,指使巫师在祭祀土地神时诅咒皇上,有恶毒的语言,以及刘屈牦与李广利共同祷告祭祀,想使昌邑王当皇帝。主管‮员官‬将此事奏告武帝,请求审讯查验,武帝批准,办案人员将刘屈牦定罪为大逆不道。武帝下令把刘屈牦放在载运食品的车上游街示众,然后在长安束市斩,刘屈厘的子押赴华街斩首示众。李广利的子儿女也收捕⼊狱。李广利听到这个消息,投降了匈奴,其宗族全部被处死。

  车千秋本来姓田,他的祖先是舂秋时齐国的田氏,后来,田氏的一支迁居长陵县。车千秋担任护卫汉⾼祖陵寝的郞官。碰上卫太子受江充谗害而败亡,遇了很久,车千秋上呈事关重大的紧急情况的奏书,为太子辩冤,说:“儿子玩弄⽗亲的军队,按罪应当挨鞭子;皇上的儿子因过失而误杀了人,该判什么罪呢?我曾经在梦中看见一位⽩头发老人,告诉我该怎样定罪。”这时,武帝已经清楚地知道太子发兵是出于惶恐,并没有反叛的意图,看了车千秋的上书,就深有感触而醒悟过来,于是召见了车千秋。车千秋上前拜见武帝,武帝见车千秋⾝⾼八尺多,体貌俊美,很喜他,对他说:“⽗子之间的事情,别人是很难说话的,祇有您明⽩其实不是这样。这是⾼庙的神灵让您来开导我,您就应当成为我的辅佐。”立即下令封车千秋为大鸿胪。过了几个月,就接替刘屈牦担任了丞相,封为富民侯。车千秋没有别的才能经术学问,也没有什么功绩和资历,衹不过凭一句话使武帝醒悟到太子死得冤枉,旬月之间就做宰相封侯,世上未曾有过。后来汉朝的使者出使匈奴,匈奴单于问他说:“听说汉朝新任命一位丞相,他因为什么得到丞相的职位呢?”使者回答说:“因为上书言事的缘故。”单于说:“假如这样,汉朝设置丞相,就是不用贤才,随便一个男子上书就能得到了。”使者回来后,向武帝汇报了单于说的话。武帝认为这个使者有辱使命,想把他给官吏处置。过了好久,才释放了他。

  然而车千秋为人敦厚,富有智谋,在丞相的位上很称职,超过他前后的几位。车千秋刚开始主持丞相工作,看到武帝连年追究太子冤死一案,被杀和受罚的人非常多,群臣百姓都提心吊胆,车千秋想宽解皇上的思想,安慰广大吏民。于是就和御史、中二千石一起给武帝祝寿,赞颂皇上的美德,劝皇上广施恩惠,减缓刑罚,欣赏音乐,怡养精神,为了天下‮民人‬而自寻‮乐娱‬快。武帝答覆说:“我不施恩德,开始于左丞相刘屈牦和贰师将军李广利暗中谋逆作,巫蛊之祸殃及士大夫,我一天衹吃一顿饭已经好几个月了,还听什么音乐?经常在心裹哀痛和太子战死的士大夫,已经过去的事情,也不便再追究了。虽然如此,巫蛊之祸刚发生时,诏令丞相、椒史督责郡守寻找收捕。廷尉审理,但也没听到九卿、廷尉查问出来什么。从前,江充审讯甘泉宮的人,又转到未央宮皇后住的椒房殿,以及后来公孙敬声之辈、李禹之流谋‮引勾‬匈奴,有关‮员官‬也没有发现什么罪证,现在丞相亲自挖掘兰台查验巫蛊,清楚地知道有巫蛊存在。直到现在还有巫师施行巫蛊妖术不止,琊贼侵⾝,远近都有巫师暗施巫蛊,我感到惭愧得很,还有什么值得祝寿的呢?敬谢你们的好意,我不端你们献的祝寿酒!请告知丞相、二千石官各回各的官舍。《尚书。周书。洪范》上说: ‘不要偏执,不要袒护,圣王的道坦无阻。,不要因为这件事再上奏了。”

  一年多以后,武帝病重,立钩弋夫人生的皇子为太子,命大将军霍光、车骑将军金曰弹、御史大夫桑弘羊和丞相车千秋,一起接受遣诏,辅助教导幼主刘弗陵。汉武帝驾崩,昭帝刚即位时,不能处理政事,朝政全部由大将军霍光决断。车千秋位居丞相,忠谨敦厚而有德。每逢公卿大臣朝会,霍光就对车千秋说:“当初和您一起接受先帝遣韶,现在霍光治理內政,您治理外事,应该有什么来开导督促我,使我不要辜负了天下‮民人‬的重托。”车千秋说: “请将军多留心,就是天下极大的荣幸了。”始终不肯对霍光专权发表异议。霍光因此很看重车千秋。每次遇上吉祥嘉应出现,都褒奖赏赐丞相车千秋。直到昭帝去世,‮家国‬少事,百姓逐渐富裕充实。始元六年,昭帝韶令郡国举荐贤良、文学之士,询问他们百姓感到痛苦的事,在造时产生了盐铁之议。

  车千秋做了十二年丞相,死后,谧号称为定侯。当初,车千秋年老,皇上优待他,朝见时。准许他乘坐小车进⼊宮殿,所以就号称“车丞相”车千秋的儿子田顺继嗣为侯,官至云中郡太守,宣帝时任虎牙将军攻打匈奴,因私自增加俘虏人数冒功而获罪‮杀自‬,封国取消。

  桑弘羊做了八年御史大夫,⽩认为替‮家国‬兴榷管之利,夸耀自己的功劳,想给桑家的‮弟子‬谋取官职,怨恨霍光,与上官桀等谋反,终于被处死。

  王欣,济南郡人。由郡县的小吏积累功劳,逐渐升为被县令。汉武帝末年,军队经常出征,郡国盗贼群聚蜂起,绣⾐御史暴胜之任直指使者持斧追捕盗贼,据地方官征集财物上朝廷以供军用的多寡进行处置,诛杀二千石以下不听从命令的官吏。暴胜之巡察到被,要斩王欣,王欣已被‮开解‬⾐服,⾝子伏在铡刀下面的砧板上,工欣仰起头来对暴胜之说:“使君专掌生杀权柄,威震郡国,现在再杀一个王欣,不能够增加您的威风,不如据情况有所宽缓,以显明您的恩德仁恕,让我尽死力报答您。”暴胜之佩服他说的话,就赦免了他没有杀,因此,暴胜之与王欣结为厚

  暴胜之完成使命回京,向皇上推荐王欣,武帝征召他任右辅都尉,代理右扶风。武帝多次出巡塞童、韭地,经过迭凰,昙丘派人把宮馆收拾得⼲净整洁,驰道修整平坦,供设帷帐齐全舒适。武帝很⾼兴,嘉奖王欣,停下车,将王欣的官职转正,治事十几年。昭帝时,王欣担任御史大夫,接替车千秋为丞相,被封为宜舂侯。次年死去,谧号称为敬侯。

  王欣的儿子王谭继承了⽗亲的爵位,以列侯⾝份参预筹划废除昌邑王、拥立宣帝,增加封邑三百户。王谭死后,他的儿子王咸继承他的爵位。⽟差的子就是王盛的女儿,王差篡位后,王盛家因为是外戚而尊宠。从王欣开始封国传到玄孙,王莽败亡后,才断绝。

  杨敞,华县人。在大将军霆光幕府供职时,任军司马,很得霍光喜爱厚待,逐渐升任大司农。瓸童五凰年间,稻田使者游董得悉上皇桀等反叛的谋,将此事告知杨敞。杨敞一向谨慎怕事,不敢上奏昭帝,就上书称病移居。燕苍又把这一消息告诉了谏大夫杜延年,杜延年奏闻昭帝。燕苍、杜延年都因此立功封侯,杨敞⾝为九卿听到谋反的消息却不及时上奏,所以没有封侯。后来,升为御史大夫,接替王欣为丞相,封安平侯。

  第二年,昭帝驾崩。昌邑王受公卿大臣征召来京即位,无道,大将军霍光与车骑将军张安世密谋,打算废黜吕邑王重立皇帝。商议既定,让大司农田延年报知杨敞。杨敞听了, 十分惊惧,不知说什么好,汗出背,衹会嘴裹发出“唯唯”的声音。田延年起⾝到更⾐室更换⾐服,杨敞的夫人急忙从束厢房出来对杨敞说:“这是‮家国‬大事,如今大将军计议已定,让大司农田延年来告诉您。您不赶快答应,与大将军同心协力,犹豫不决,就会先遭诛杀。”田延年从更⾐室回来,杨敞夫妇和田延年都说同意大将军的决定,请求遵奉大将军的命令,于是朝廷大臣一起废掉了昌邑王,拥立宣帝。宣帝即位一个多月,杨敞去世,谧号称为敬侯。他的儿子杨忠继承爵位,因为杨敞位居丞相参预制定废昌邑王更立宣帝的大策,‮定安‬漠室宗庙有功,增加食邑三千五百户。

  杨忠的弟弟杨惲,字子幼,凭靠杨忠的官位,按照汉朝的任子制度被任命为郞官,补任常侍骑。杨惲的⺟亲,是司马迁的女儿。杨惲最先看祖⽗写的《太史公记》,对《舂秋》也很悉。因为有才能得到人们的称赞。他喜英俊杰出的儒生,名显朝廷,被提拔为左曹。霍氏谋反,杨惲先听说了,通过侍中金安上禀告皇帝,于是皇帝召见杨惲,让他禀报霍氏谋反的

  事。霍氏家族服罪被杀,杨惲等五人因为举告有功赐封爵位,封杨惲为乎通侯,迁升中郞将。

  郞官的旧例,是让郞宮自己出钱支付财物费用,供给文书,才得到出任加官的机会,所以又名“山郞”郞官请病假満一天,就要用一个休假⽇来抵上,有的郞官一年多得不到休假。那凿:豪门富家出⾝的郞官,整天出去游乐戏耍,有的拿钱行贿,就能到好部门任职。贿赂风行,竞相仿效。杨惲担任中郞将,免除“山郞”的旧例,把郞官府衙全年的开支计划移大司农,由大司农供给财务费用。郞官的病假、探亲假、沐休假,都按照法令办事。郞、谒者中有犯了罪过的,就上奏罢免,荐举郞宮中工作优异德才兼备者加官,有的升迁到郡守、九卿。郞官因此受到教化,无不励自己勤于职守,⾰除了求情送礼的弊端,令行噤止,宮殿里的郞官们同心协力。因此皇上提拔杨惲为诸吏光禄勋,成为亲信大臣‮理办‬政事。

  当初,杨惲接受了⽗亲的钱财五百万,到他被封为平通侯,就把⽗亲给他的钱财全部分给同宗族的人。他的继⺟没有儿子,钱财也有几百万,死后都留给了杨惲,杨惲又全分给了继⺟的兄弟。杨惲两次共继承钱财一千多万,统统拿出来分给了别人。他就是这样轻财好义。

  杨惲在殿中做官,廉洁无私,郞官都称赞他公平。但杨惲常夸耀自己的德行和办事能力,又生刻薄,喜揭发别人的私,同事中有违逆自己的,必定想法加害他,仗恃自己有才能⾼傲凌人,因此在朝中得罪了许多人,与太仆戴长乐失和,终于因为这件事毁了自己。

  戴长乐是宣帝在民间结的知己,到宣帝即位,擢升他为亲信大臣。戴长乐曾在演习宗庙祭祀礼仪时,代理执行天子的事务,回来后对掾史说:“我面见皇帝并接受韶令,代替皇帝演习礼仪,诧侯给我驾车。”有人卜书告发戴长乐言语失当,皇上将此事给廷尉审理。戴长乐怀疑是杨惲教唆别人告发他,也上书举告杨惲的罪行,说:“⾼昌侯董忠驾车奔⼊北掖门,杨惲对富平侯张延寿说:‘听说以前曾有奔驰的车撞在殿门上,门闩被撞断,马也撞死了,接着昭帝驾崩。现在又出现了这样的事,是天命,不是人为的。,左冯翊韩延寿有罪下狱,杨惲上书为他辩冤。郞中丘常对杨惲说:听说您替韩冯翊申冤辩护,能救活他吗?’杨惲说:‘事情哪有这么容易!正直的人不一定能保全自己。我尚且不能⽩保,正像人们所说的老鼠因为口衔比鼠洞口大的窦数而进不了洞。,又有一次,中书谒者令宣把匈奴单于使者的话译成文字,拿给将军们和中朝二千石官看。杨惲说:‘冒顿单于得到汉朝赏赐的美食佳物,却说是腐臭难闻的坏东西,单于不来朝见不是很明⽩了吗。杨惲观看西合上画的人物,指着夏桀、商纣的画像对乐昌侯王武说:‘天子路过这裹,多问问桀、纣犯下的过错,可以得到鉴戒。,书上的人物还有尧、舜、禹、汤,杨惲不称颂,却列举桀、纣。杨惲听匈奴投降的人说单于被杀了,就说: ‘竟有这种不贤明的君主,大臣替他筹划的好计不用,却自取灭亡。正如秦朝衹任用奷佞小人为臣,诛杀忠良,终究因此灭亡;假使能亲近任用贤明正直的大臣,秦朝就能一直延续到现在。古代和当今的坏人如同一丘之貉。,杨惲妄引亡国的事例来诽谤当今朝廷,没有人臣的礼节。杨惲又对我戴长乐说过: ‘正月以来,天气久不雨,这种天象《舂秋》记载过,夏侯胜规劝昌邑王时说过。皇上必定不能再到河东后土祠祭祀了。,杨惲拿皇上开玩笑,尤其大逆不道违背伦理。”

  杨惲的案件给廷尉审讯。廷尉于定国考讯查问,有证明人佐证,查清了紧晴。于定国奏报皇帝说:“杨惲不认罪,反而密召户将尊,想让他去警告富平侯张延寿,说‘太仆戴长乐有好几件事可以定成死罪,是早晚要被处死的人。杨惲有幸与富平侯结为姻亲,现在杨惲案子中的事衹有你们三个人在一起说过,衹要富平侯说“当时没听见杨惲说过造话”自然和太仆所揭发的相抵触了。户将尊说‘不行’。杨惲大怒,手持大刀,说: ‘如果太仆得到富平侯的帮助,按照太仆揭发的作证,我将被判处灭族的罪名!不准怈露我说的话,让太仆知道了这些话,更增加我的其他罪状。杨惲侥幸位列九卿,担任诸吏光禄勋,是朝廷的侍卫近臣,为皇上所信任,参与政事,不但不竭尽忠君爱民之心,尽臣子之义,反而狂妄地发怈心中的怨恨,散布妖言恶语,大逆不道,请求逮捕治罪。”宣帝不忍心判他死罪。下韶把杨惲、戴长乐都免为平民。

  杨惲失去爵位以后,居家经营产业,兴建房宅,靠钱财自寻乐。过了一年多,他的朋友‮定安‬郡太守西河人孙会宗,是个有才智有谋略的人,写信规劝杨惲,跟他说大臣免官退居以后,应该闭门思过,诚惶诚恐,做出让人哀怜的样子,不该经营产业,结宾客,有受人称赞的名声。杨惲是宰相杨敞的儿子,年轻时就名显朝廷,一旦因为一些真假不明的言语被废黜,心中不服,给孙会宗的回信说:我才能低下,行为卑秽,学问修养都没有什么基,侥幸依赖⽗亲留下的功业,得以充数宿卫宮廷,遇上霍氏谋反,因为告发有功而获得爵位,但我毕竟不能胜任,终于遭到祸患。⾜下哀怜我愚昧,承蒙来函,教导说明我没认识到的道理,情意殷切深厚。但我私下埋怨⾜下不深思事情的原委,而轻易相信世俗之人的诽谤。说出我鄙陋的愚蠢想法吧,像是违背了⾜下的意旨,而又文饰己过;沉默不语吧,又怕背离孔子“各言尔志”之义,所以才敢概略地陈述我的愚见,请您考虑。我家在显赫时,乘坐朱轮车的人有十个,位在九卿之列,爵位为列侯,统领侍从官,参预朝廷政事,而我竟不能在这时有所建树,来宣扬皇上的德行教化,又不能和群僚同心协力,辅佐朝廷拾遣补缺,受到窃取官位⽩混饭吃的指责已经很久了。我贪图俸禄,热衷权势,不能自动引退,遭遇变故,横遭别人毁谤,被囚噤在宮殿北边的观楼中,子儿女都被关在监狱裹。在这个时候,自己觉得灭族也不能抵偿罪责,哪想到能保全命,又奉祀祖先的坟墓呢?我感到圣明皇上的恩惠,真是不可计量。君子奉行道义,乐而忘忧;小人保全命,悦而忘罪。我私下想过,我的罪遇已经很大了,品行已经欠缺了,永远做个农民度过余生吧。所以带领子儿女,努力耕稼种桑,灌溉园圃,经营产业,向朝廷纳赋税,没想到又因此而遭到讥刺非议。人情不能避免的事情,连圣人也不噤止。所以,即使是最尊贵的君主、最亲近的⽗亲,为他们送终服丧,也有结束的时候。我获罪已有三年了。当农夫劳作辛苦,每年伏⽇、腊月,煮羊⾁,烹羊羔,斟酒‮慰自‬。我的老家本来在秦地,我会唱秦地的歌。子是趟地的女子,雅善弹瑟。奴婢中也有人会唱歌,酒后耳朵发热,举头望天,以手击缶,唱出乌乌的歌声。歌辞唱道:田彼南山,芜秽不治,种一顷⾖,落而为萁。人生行乐耳,须富贵何时!”在这样的⽇子裹,我⾼兴得抖着⾐服,挥动⾐袖,时而低垂,时而上扬,跺脚起舞,实在是放纵无度,我不知道这样做为什么不行。我幸亏还有剩余的俸禄,才买卖贵,追求十分之一的利润。这是商人做的事,也是蒙受聇辱的事,我都亲自做了。地位卑下的人,是众人诋毁的对象,我一想到这些,就不寒而栗。即使是很了解我的人,也随声附和诽谤我,哪儿还会有人称赞我呢!董仲舒不是说过吗“勤勤敏敏求取仁义,常常担心不能教化百姓,是卿大夫考虑的问题;勤勤敏敏地求取财利,常常担心生活困穷,是老百姓的事。”所以孔子说:“道不同,不相为谋。”如今您怎么还能拿卿大夫的行为规范来责备我呢!西河是战国时魏国的土地,魏文侯兴起的地方,有段⼲木、田子方遣留的风范,两位贤士都有⾼尚的节和宽宏的度量,知道辞官与出仕的分寸。近来,⾜下离开家乡西河,到达‮定安‬郡,‮定安‬郡处在山⾕之间,是昆戎的旧地,那裹的人贪婪鄙薄,难道是当地习俗改变了您的品吗?到今天我才看清您的志向,正值汉朝鼎盛时期,希望您努力建立功名,不须多与我议论了。

  杨惲哥哥杨忠的儿子安平侯杨谭任职典属,他对杨惲说: “西河郡太守建平人杜延年,以前因罪丢官,现在被征召为御史大夫。您罪轻,又立过功,还会被重新起用的。”杨惲说:“有功有什么用?皇上不值得我为他尽力。”杨惲平素与盖宽饶、韩延寿好,杨谭随即说:“皇上的确是这样,盖司隶、韩冯翊都是为朝廷效忠尽力的‮员官‬,都因为小事被杀了。”这时正碰上⽇食天变,一个管车马的下等小吏名叫成,上书举告杨惲“骄奢不悔过,⽇食灾祸就是他招来的”宣帝把这个奏章给廷尉审讯查验,审讯中搜到杨惲写给孙会宗的信,宣帝看了很憎恶杨惮。廷尉判杨惲大逆无道罪,处以斩。他的子儿女流放到酒泉郡。杨谭不劝杨惲悔过,反而与他互相应和,有怨恨言论,免去官职,贬为平民。宣帝召见并任命成做郞官,那些在位为官与杨惲情深厚的人,如未央宮卫尉韦玄成、京兆尹张敞及孙会宗等人,都被免去了官职。

  蔡义,河內郡温县人。因为通晓经术供职大将军幕府。家裹很穷,经常步行。贫寒不能备礼,众门下中有好事的人凑钱给蔡义买了一辆牛车,让他乘坐。几年后,蔡义升补覆盎城门门候。

  过了很久,皇帝下诏寻求能精通《韩诗》的人,征召蔡义待诏,很久没能进见皇帝。蔡义上疏说:“我是山东田野的平民,德行才智没有什么可以和别人相比之处,容貌也赶不上众人,但却没有抛弃人伦,是因为我私下向先师学习了道义,托⾝于经术。希望陛下赐给清静安闲之处,得以把关于经义的精细思考全部奉献出来。”皇上召见蔡义,让他讲论《诗经》,皇上听了很満意,提拔他为光禄大夫、给事中,进宮教授汉昭帝。几年后,被任命为少府,又迁升御史大夫,代替杨敞为丞相,封平侯。又因为定策安宗庙增加封赏,加赐⻩金二百斤。

  蔡义做丞相时已经八十多岁了,⾝材矮小,没有胡须,眉⽑也脫落了,脸相好像老妇人,走路弯曲背,常常要两名属吏扶持才能行走。当时大将军霍光执政,议事者当中有人说霍光设置丞相不选择贤才,草率任用可以由他专制的人。霍光听到这种议论后,对侍中、左右随从‮员官‬及属吏们说: “我认为皇帝的老师应当做宰相,怎么能说不选择贤才呢?这种议论不能让天下人听到。”

  蔡义做了四年宰相就死了,谧号称节侯。他没有儿子,封国废除。

  陈万年字幼公,沛郡相县人。初为沛郡属吏,经过考察受到举荐,官至县令,又迁升广陵太守,因为政绩优异⼊京任右扶风,又迁任太仆。

  陈万年廉洁公平,內修德行,然而善于处事待人,赠送财物给外戚许家和史家,倾尽家中钱财,特别结侍奉乐陵侯史⾼。丞相丙吉生病,中二千石以上‮员官‬通名探病。丙吉派家丞出来表示谢意,家丞表示完谢意以后,众‮员官‬都走了,衹有陈万年留下没走,直到深夜才回去。到丙吉病重,皇上亲自去探望,顺便询问丙吉对朝中大臣德行才能的看法。丙古推荐于定国、杜延年和陈万年。陈万年最后代替于定国做了御史大夫,八年以后病逝。

  陈万年的儿子陈咸,字子康,十八岁,凭藉陈万年的功绩,按照任子制度被任命为郞官。有特殊的才能,坦率耿直,多次议论事情,敢于讥刺皇上的亲信大臣,上书数十次,提升为左曹。有一次,陈万年生病,召唤陈咸到病边教导训诫,一直说到半夜,陈咸睡着了,头撞在屏风上。陈万年非常生气,要用杖打陈咸,说: “你⽗亲教训你,你反而睡着了,不听我的话,这是为什么?”陈咸叩头认错说:“我全晓得您说的道理,归结底是教我谄媚奉承。”陈万年于是不再说了。

  陈万年死后,汉元帝提拔陈咸为御史中丞,总领州郡奏事,考核刺史们政绩的优劣,內执法殿中,公卿以下‮员官‬都敬畏陈咸。这时中书令石显当政专权,陈咸常议论石显的短处,石显等人因此忌恨陈咸。当时槐里县县令朱云政令残酷误杀了无罪的人,有关‮员官‬上书举奏,天子没有下发其奏书。陈咸⼲素和朱云要好,朱云从陈咸处刺探事情的轻重,陈咸教朱云上书为自己辩冤。这时石显暗中派人探知这一情况,禀奏陈咸怈露宮中秘密,关进监狱笞打审讯,减免死罪,髡为城旦,因此废黜官爵。

  汉成帝刚即位时,大将军王凤认为陈咸从前指责石显,有忠诚正直的节,奏陈成帝请求允许陈咸补任长史。后陈咸迁升冀州刺史,奉命办事符合皇上心意,征召任命为谏大夫。后又出任楚国內史,北海郡太守、束郡太守。因为陈咸受京兆尹王章推荐而连坐,王章犯法被杀,陈咸免官,被征召又出任南郡太守。在所任职的地方用杀戮树立威严,豪強不守法令的官吏和世家大族犯法,就论罪押送太守府,按照法律程序安排主管行役的‮员官‬,设置地臼木杵,让罪犯拿木杵舂地臼,有不符合要求,或者私自解脫套在脖子上的铁钳和拴在脚上的铁梏,以及穿的⾐服不合乎法律规定的,就加罪笞打。派人严格监督,劳作強度大,罪犯受不了痛楚,有的上吊‮杀自‬,一年中死的罪犯成百上千,时间长了尸体生蛆腐烂,罪犯的家属无法将尸体收葬。他治理政事仿效严延年,但是廉洁不如严延年。在所任职的地方调发属县所出产的食物用来奉养自己,生活奢侈,美食如⽟。但管束掾史,命令郡中的长吏都闭门收敛自己,不能违法。还公然行文约束告诫他们说:“假使各自都想寻求自己的快乐,这是一郡有一百个太守,怎么能这样呢!”属下的官吏都害怕他,豪強慑服,令行噤止,但他也因此被废黜。陈咸是三公的儿子,年轻时在朝廷裹就很有名望,而薛宣、朱博、翟方进、孔光等出仕做官远在陈咸之后,可是他们都以廉洁俭朴先位至公卿,而陈咸却停滞在郡守的职位上。

  当时车骑将军王音辅佐朝政,信任重用陈汤。陈咸多次送礼贿赂陈汤,给他写信说:“假使能得到子公的帮助,得以进⼊京城做官,就是死了也不遗憾了。”后来终于受征召⼊京做了少府。少府掌管的实物很多,陈咸对属官都进行查对,发现他们私蔵的宝物,就没收据为已有。对属吏及诸中宮⻩门、钩盾、掖庭官吏,都举告奏报审察定罪,这些‮员官‬都畏惧陈咸,丧失了勇气。陈咸当了三年少府,与翟方进感情不和。翟方进是丞相,上奏皇上说:“陈咸以前做郡守,处处残酷,把像毒螫似的政治加在吏民⾝上。监守自盗。而又公然谄媚琊臣陈汤来寻求荐举。苟且求官寡廉无聇,不适合再居官位。”陈咸获罪被免官。不久,红侯王立推荐陈咸端平正直。被任命为光禄大夫给事中,翟方进又奏请皇帝免掉陈咸的官职。几年以后,王立有罪回到自己的封国,翟方进奏请皇帝把陈咸遣归故乡,陈咸忧郁而死。

  郑弘,字稚卿,泰山郡刚县人。哥哥郑昌字次卿,也爱好学问,都通晓经术,精通法律政事。次卿做过太原郡、涿郡太守,郑弘为南郡太守,二人都政绩卓著,他们施政的条文、教令、法令、制度,为后⼊所称述。次卿使用刑罚严厉,不如郑弘平和。郑弘调任淮国相,因为政绩突出⼊京担任右扶风,京师中的人称赞他。后代韦玄成为御史大夫。过了六年,因与京房妄议朝政获罪免官,事在《京房传》。

  赞⽇:所谓盐铁政策的议论,开始于始元年间,汉昭帝下令征召文学贤良之士,询问治世和理的策略,都回答希望废除郡国的盐铁、酒榷、均输政策,务求农本,抑制工商末业,不要和天下百姓争利,然后教化可兴。御史大夫桑弘羊认为上述政策是用来‮定安‬边境、控制周边少数民族的,是‮家国‬的本事业,不能废除。当时桑弘羊和文学贤良互相诘难,有很多他们论辩的文章。到宣帝时,汝南郡人桓宽次公,研究《公羊舂秋》,荐举为郞官,后官至庐江郡太守丞,博学通达善于撰著文辞,推论衍化关于盐铁的议论,增广条目,极尽其论辩诘难,著述数万言,也想用它探究治世、理的道理,成一家之言。桓宽的文辞说:“看公卿贤良文学的议论,‘不同于我所听说的。听汝南朱生说,在这个时候,英杰俊才并进,如贤良茂陵人唐生、文学鲁国人万生之辈六十多人齐聚朝廷,畅谈六艺的风化,陈述治国平天下的本原,智者称美其思虑,仁者显明其措施,勇者表现其决断,辩者驰骋其文辞,争辩不休,表现出刚強的样子,议论虽未详备,也可以概略地看一看。中山国人刘子推论王道,矫正当今社会的阙失,使之返回正道,他是文质彬彬的博学君子。九江郡人祝生发扬史鱼的节,抒发愤懑,讥刺公卿,耿介正直不屈,可以说是不畏強暴了。桑大夫依据当今社会实际,切合时势变化,崇尚争权谋利之略,虽非正法,但大儒学之士也不能自己寻求解说,阐明道理不出桑弘羊之论,他是博学通达之士。但他持公卿权柄,不效法古代,放纵心思谋求工商末利,处非其位,行非其道,果然因为与上官桀谋反送掉命,并累及他的宗族。车千秋丞相进⼊像伊尹、吕尚那种辅政大臣的行列,官居要职主持政事,但霍光专权时,车千秋却对政事缄口不言,谨慎得就像系住口的袋子,虽然全⾝而逝,但是他这种人啊,不值得称赞。至于丞相、御史大夫两府中的人士,不能坚持正确的意见来辅佐宰相,对有共同利害的人,阿谀逢无原则地附合,以此讨好上司,这些人就像孔子说的‘材器小劣之辈,不值得称说。” WwW.NiLxS.Com
上一章   汉书   下一章 ( → )
免费小说《汉书》是一本完本历史小说,完结小说汉书TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似汉书的免费历史小说,请关注逆流小说网的“完结历史小说”专栏或全本小说排行榜