管子 小称
|
逆流小说网 > 历史小说 > 管子 作者:管仲及门徒 书号:10142 | 更新时间:2017/3/26 |
小称 | |
管子曰:“⾝不善之患,毋患人莫己知。丹青在山,民知而取之;美珠在渊,民知而取之。是以我有过为,而民毋过命。民之观也察矣,不可遁逃以为不善。故我有善,则立誉我;我有过,则立毁我。当民之毁誉也,则莫归问于家矣,故先王畏民。名从人,无不強也;名去人,无不弱也。虽有天子诸侯,民皆名而去之,则捐其地而走矣,故先王畏民。在于⾝者孰为利?气与目为利。圣人得利而托焉,故民重而名遂。我亦托焉,圣人托可好,我托可恶,以来美名,又可得乎?我托可恶,爱且不能为我能也,⽑嫱、西施,天下之美人也,盛怨气于面,不能以为可好。我且恶面而盛怨气焉,怨气见于面,恶言出于口,去恶充以求美名,又可得乎?甚矣,百姓之恶人之有余忌也,是以长者断之,短者续之,満者洫之,虚者实之。” 管子曰:“善罪⾝者,民不得罪也;不能罪⾝者,民罪之。故称⾝之过者,強也;洽⾝之节者,惠也;不以不善归人者,仁也。故明王有过则反之于⾝,有善则归之于民。有过而反之⾝则⾝惧,有善而归之民则民喜。往喜民,来惧⾝,此明王之所以治民也。今夫桀纣不然,有善则反之于⾝,有过则归之于民。归之于民则民怒,反之于⾝则⾝骄。往怒民,来骄⾝,此其所以失⾝也。故明王惧声以感耳,惧气以感目。以此二者有天下矣,可毋慎乎?匠人有以感斤,故绳可得断也,羿有以感弓矢,故彀可得中也。造⽗有以感辔策,故遬兽可及,远道可致。天下者,无常,无常治。不善人在则,善人在则治,在于既善,所以感之也。” 管子曰:“修恭逊、敬爱、辞让、除怨、无争以相逆也,则不失于人矣。尝试多怨争利,相为不逊,则不得其⾝。大哉!恭逊敬爱之道。吉事可以⼊察,凶事可以居丧。大以理天下而不益也,小以治一人而不损也。尝试往之国中、诸夏、蛮夷之国,以及禽兽昆虫、皆待此而为治。泽之⾝则荣,去之⾝则辱。审行之⾝毋怠,虽夷貉之民,可化而使之爱。审去之⾝,虽兄弟⽗⺟,可化而使之恶。故之⾝者,使之爱恶;名者,使之荣辱。此其变名物也,如天如地,故先王曰道。” 管仲有病,桓公往问之曰:“仲⽗之病病矣,若不可讳而不起此病也,仲⽗亦将何以诏寡人?“管仲对曰:“微君之命臣也,故臣且谒之,虽然,君犹不能行也。”公曰:“仲⽗命寡人东,寡人东;令寡人西,寡人西。仲⽗之命于寡人,寡人敢不从乎?”管仲摄⾐冠起,对曰:“臣愿君之远易牙、竖刁、堂巫、公子开方。夫易牙以调和事公,公曰:惟烝婴儿之未尝。于是烝其首子而献之公。人情非不爱其子也,于子之不爱,将何有于公?公喜宮而妒,竖刁自刑而为公治內。人情非不爱其⾝也,于⾝之不爱,将何有于公?公子开方事公,十五年不归视其亲,齐卫之间,不容数⽇之行。于亲之不爱,焉能有子公?臣闻之,务为不久,盖虚不长。其生不长者,其死必不终。”桓公曰:“善。”管仲死,已葬。公憎四子者,废之官。逐堂巫而苛病起兵,逐易牙而味不至,逐竖刁而宮中,逐公子开方而朝不治。桓公曰:“嗟!圣人固有悖乎!”乃复四子者。处期年,四子作难,围公一室不得出。有一妇人、遂从窦⼊,得至公所。公曰:“吾饥而食,渴而饮,不可得,其故何也?”妇人对曰:“易牙、竖刁、堂巫、公子开方四人分齐国,涂十⽇不通矣。公子开方以书社七百下卫矣,食将不得矣。”公曰:“嗟兹乎!圣人之言长乎哉!死者无知则已,若有知,吾何面目以见仲⽗于地下!”乃援素幭以裹首而绝。死十一⽇,虫出于户,乃知桓公之死也。葬以杨门之扇。桓公之所以⾝死十一⽇,虫出户而不收者,以不终用贤也。 桓公、管仲、鲍叔牙、宁戚四人饮,饮酣,桓公谓鲍叔牙曰:“阖不起为寡人寿乎?“鲍叔牙奉杯而起曰:“使公毋忘出如莒时也,使管子毋忘束缚在鲁也,使宁戚毋忘饭牛车下也。”桓公辟席再拜曰:“寡人与二大夫能无忘夫子之言,则国之社稷必不危矣。” 管子曰:“修恭逊、敬爱、辞让、除怨、无争以相逆也,则不失于人矣。尝试多怨争利,相为不逊,则不得其⾝。大哉!恭逊敬爱之道。吉事可以⼊察,凶事可以居丧。大以理天下而不益也,小以治一人而不损也。尝试往之国中、诸夏、蛮夷之国,以及禽兽昆虫、皆待此而为治。泽之⾝则荣,去之⾝则辱。审行之⾝毋怠,虽夷貉之民,可化而使之爱。审去之⾝,虽兄弟⽗⺟,可化而使之恶。故之⾝者,使之爱恶;名者,使之荣辱。此其变名物也,如天如地,故先王曰道。” 管仲有病,桓公往问之曰:“仲⽗之病病矣,若不可讳而不起此病也,仲⽗亦将何以诏寡人?“管仲对曰:“微君之命臣也,故臣且谒之,虽然,君犹不能行也。”公曰:“仲⽗命寡人东,寡人东;令寡人西,寡人西。仲⽗之命于寡人,寡人敢不从乎?”管仲摄⾐冠起,对曰:“臣愿君之远易牙、竖刁、堂巫、公子开方。夫易牙以调和事公,公曰:惟烝婴儿之未尝。于是烝其首子而献之公。人情非不爱其子也,于子之不爱,将何有于公?公喜宮而妒,竖刁自刑而为公治內。人情非不爱其⾝也,于⾝之不爱,将何有于公?公子开方事公,十五年不归视其亲,齐卫之间,不容数⽇之行。于亲之不爱,焉能有子公?臣闻之,务为不久,盖虚不长。其生不长者,其死必不终。”桓公曰:“善。”管仲死,已葬。公憎四子者,废之官。逐堂巫而苛病起兵,逐易牙而味不至,逐竖刁而宮中,逐公子开方而朝不治。桓公曰:“嗟!圣人固有悖乎!”乃复四子者。处期年,四子作难,围公一室不得出。有一妇人、遂从窦⼊,得至公所。公曰:“吾饥而食,渴而饮,不可得,其故何也?”妇人对曰:“易牙、竖刁、堂巫、公子开方四人分齐国,涂十⽇不通矣。公子开方以书社七百下卫矣,食将不得矣。”公曰:“嗟兹乎!圣人之言长乎哉!死者无知则已,若有知,吾何面目以见仲⽗于地下!”乃援素幭以裹首而绝。死十一⽇,虫出于户,乃知桓公之死也。葬以杨门之扇。桓公之所以⾝死十一⽇,虫出户而不收者,以不终用贤也。 桓公、管仲、鲍叔牙、宁戚四人饮,饮酣,桓公谓鲍叔牙曰:“阖不起为寡人寿乎?“鲍叔牙奉杯而起曰:“使公毋忘出如莒时也,使管子毋忘束缚在鲁也,使宁戚毋忘饭牛车下也。”桓公辟席再拜曰:“寡人与二大夫能无忘夫子之言,则国之社稷必不危矣。” 译文 管子说:“可怕的是自⾝不善,不怕别人不了解自己。丹青在深山,人们了解并把它取出来;美珠在深渊,人们也能了解并把它取出来。所以,我个人可以有错误的行为,民人却不会有错误的评价。民人看问题是太清楚了,谁也不能瞒过他而为非作歹。所以,我有好处,人们就表扬我;我有过错,人们就指责我。对待民人的指责与表扬,不需要再回去问自家人。所以,先王总是敬畏民人的。持有善名而且听从民人,没有不強盛的;持有恶名而且抵制民人,没有不衰弱的。虽然有天子诸侯的地位,民人都持其恶名而离去,那就只好弃其领地而出走了。所以先王是敬畏民人的。人⾝上什么最敏感?耳目最敏感。圣人得耳目之利而依靠它,故民人倚重而名声远扬。我也要依靠它。但圣人以它行善,我则以它行恶,我用以行恶,而想求美名,怎么行呢?即使爱我的人也不能帮我得到美名的。⽑嫱、西施是天下的美人,脸上満载怨气,也不能算作美。我本⾝丑恶而満载怨气,怨气表现在面上,恶言又出于口,以恶的实际而想美的名声,能办到么?太严重了!百姓是憎恶人有重大缺陷的。所以,过长的要断短,过短的要续长,过満的要疏怈,空了要加以充实。” 管子说:“善于责备自己的,民人就不会责备他;只有不肯责备自己的,民人才去遣责。所以,承认自己错误,是‘強”的表现;修养自⾝节,是‘智’的表现;不把不善之事归于人,是‘仁’的表现。所以,明君有过则归之于己,有善则归之于民。有过归之己则自⾝戒惧,有善归之民则民人喜悦。推善以取悦于民,反过以警戒自⾝,所以明君能治理民人。至于梁、纣就不是这样,有善则归之于已,有过则归之于民。过归于民则民怒,善归于己则自骄。推过以怒民人,反善以骄纵自⾝,这便是⾝败的原因。所以明君戒惧恶声影响听,戒惧恶气影响看。这两者有关天下得失,怎么能不谨慎呢?工匠有办法影响斤斧,所以绳墨能料定木材;羿因为有办法影响弓矢,所以张弓能中标的;造⽗因为有办法影响辔鞭,所以能赶速兽、致远道。天下没有常,没有常治。坏人当政则,善人当政则治。当政达到尽善,是因为善人有办法施加影响的原故。” 管子说:“讲求恭逊、敬爱、谦让、除怨、无争,以互相对待,就不会失去人心。试行多怨、争利,互相不讲恭逊,则⾝亦难保。恭逊敬爱之道,是太伟大了。遇有吉事可依此精神主持祭礼,遇有凶事可依此精神主持居丧。大可以治理天下而不必增加,小可以治理一人而无需裁减,行之于京都、全国中、蛮夷之国以及禽兽昆虫,都可以靠它决定治。⾝上沾染它则荣,⾝上失掉它则辱。认真执行而不懈怠虽然不开化的人也能化为相爱;确实抛弃了它,虽然兄弟⽗⺟也能变为相恶。所以,在⾝上可以使之爱恶,在名上可以使之荣辱,其变化名物的作用,简直和天地一样大。所以,先王把这叫作‘道’。” 管仲有病,桓公亲自去慰问说:“仲⽗的病很重了,如不讳言而此病不起,仲⽗有什么遗言教我呢?”管仲回答说:“您即使不来问我,我也要有话对您说的。不过,怕您做不到罢了。”桓公说:“仲⽗要我往东就往东,要我往西就往西,仲⽗对我说的话,我敢不听么?”管仲整整⾐冠起来回答说:“我希望您把易牙、竖刁、堂巫和公子开方辞退掉。易牙用烹调侍候您,您说,唯有婴儿的味道没有尝过,于是易牙蒸了他的儿子献给您。人情没有不爱自己儿女的,他对自己的儿子都不爱,能爱您么?您喜女⾊而忌妒,竖刁自己宮⾝而为您管理宮女们。人情没有不爱自己⾝体的,他对自己⾝体都不爱,能爱您么?公子开方侍奉您,十五年不回家探亲,齐国与卫国之间,不用几天行程就到了。人情没有不爱双亲的,对自己双亲都不爱,能爱您么?我听说过:作假的不可能持久,掩盖虚伪也不会长远。活着不⼲好事的人们,也一定不得好死。”桓公说:“好。”管仲死后,埋葬完毕,桓公憎恶此四人而废掉他们的官职。但是驱逐了堂巫,却生了怪病;驱逐了易牙,却感到食味不佳;驱逐了竖刁而宮中混;驱逐了公子开方而感到自己的朝政没有条理。桓公说:“呵!圣人也难免有错误吧!”乃重新起用四人。再过一年,四人作,把桓公围困在一个屋子里不得外出。有一妇女,从小洞钻⼊,到了桓公住所。桓公说:“我饿得要吃,渴得要喝,都得不到,为什么?”宮女回答说:“易牙、竖刁、堂巫、公子开方,四人瓜分了齐国,道路已十天不通了。公子开方已把七百多社的土地和人口送给卫国了。吃的东西将得不到了。”桓公说:“咳,原来如此!圣人话实在是⾼明呵!要是死了没有知觉还好,若有所知,我有什么面目见仲⽗于地下呢!”便拿过头巾包头而死。死十一天,蛆虫从门里爬出来,才发现桓公死了。用门板掩盖了桓公的尸体。齐桓公之所以死十一天,蛆虫出户而无人收尸,就是因为最终没有用贤的原故。 桓公、管仲、鲍叔牙、宁戚四人曾在一起饮酒,饮到⾼兴时,桓公对鲍叔说:“为什么不给我祝酒?”鲍叔捧杯而起说:“希望您别忘记流亡在莒国的时候,希望管仲别忘记被绑在鲁国的时候,希望宁戚别忘记车下喂牛的时候。”桓公离席再拜说:“我和两位大夫能够不忘记您的忠告,家国就一定没有危险了。” 管子说:“讲求恭逊、敬爱、谦让、除怨、无争,以互相对待,就不会失去人心。试行多怨、争利,互相不讲恭逊,则⾝亦难保。恭逊敬爱之道,是太伟大了。遇有吉事可依此精神主持祭礼,遇有凶事可依此精神主持居丧。大可以治理天下而不必增加,小可以治理一人而无需裁减,行之于京都、全国中、蛮夷之国以及禽兽昆虫,都可以靠它决定治。⾝上沾染它则荣,⾝上失掉它则辱。认真执行而不懈怠虽然不开化的人也能化为相爱;确实抛弃了它,虽然兄弟⽗⺟也能变为相恶。所以,在⾝上可以使之爱恶,在名上可以使之荣辱,其变化名物的作用,简直和天地一样大。所以,先王把这叫作‘道’。” 管仲有病,桓公亲自去慰问说:“仲⽗的病很重了,如不讳言而此病不起,仲⽗有什么遗言教我呢?”管仲回答说:“您即使不来问我,我也要有话对您说的。不过,怕您做不到罢了。”桓公说:“仲⽗要我往东就往东,要我往西就往西,仲⽗对我说的话,我敢不听么?”管仲整整⾐冠起来回答说:“我希望您把易牙、竖刁、堂巫和公子开方辞退掉。易牙用烹调侍候您,您说,唯有婴儿的味道没有尝过,于是易牙蒸了他的儿子献给您。人情没有不爱自己儿女的,他对自己的儿子都不爱,能爱您么?您喜女⾊而忌妒,竖刁自己宮⾝而为您管理宮女们。人情没有不爱自己⾝体的,他对自己⾝体都不爱,能爱您么?公子开方侍奉您,十五年不回家探亲,齐国与卫国之间,不用几天行程就到了。人情没有不爱双亲的,对自己双亲都不爱,能爱您么?我听说过:作假的不可能持久,掩盖虚伪也不会长远。活着不⼲好事的人们,也一定不得好死。”桓公说:“好。”管仲死后,埋葬完毕,桓公憎恶此四人而废掉他们的官职。但是驱逐了堂巫,却生了怪病;驱逐了易牙,却感到食味不佳;驱逐了竖刁而宮中混;驱逐了公子开方而感到自己的朝政没有条理。桓公说:“呵!圣人也难免有错误吧!”乃重新起用四人。再过一年,四人作,把桓公围困在一个屋子里不得外出。有一妇女,从小洞钻⼊,到了桓公住所。桓公说:“我饿得要吃,渴得要喝,都得不到,为什么?”宮女回答说:“易牙、竖刁、堂巫、公子开方,四人瓜分了齐国,道路已十天不通了。公子开方已把七百多社的土地和人口送给卫国了。吃的东西将得不到了。”桓公说:“咳,原来如此!圣人话实在是⾼明呵!要是死了没有知觉还好,若有所知,我有什么面目见仲⽗于地下呢!”便拿过头巾包头而死。死十一天,蛆虫从门里爬出来,才发现桓公死了。用门板掩盖了桓公的尸体。齐桓公之所以死十一天,蛆虫出户而无人收尸,就是因为最终没有用贤的原故。 桓公、管仲、鲍叔牙、宁戚四人曾在一起饮酒,饮到⾼兴时,桓公对鲍叔说:“为什么不给我祝酒?”鲍叔捧杯而起说:“希望您别忘记流亡在莒国的时候,希望管仲别忘记被绑在鲁国的时候,希望宁戚别忘记车下喂牛的时候。”桓公离席再拜说:“我和两位大夫能够不忘记您的忠告,家国就一定没有危险了。” Www.NIlxS.CoM |
上一章 管子 下一章 ( → ) |
免费小说《管子》是一本完本历史小说,完结小说管子TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似管子的免费历史小说,请关注逆流小说网的“完结历史小说”专栏或全本小说排行榜 |