尚书 旅獒
|
逆流小说网 > 历史小说 > 尚书 作者:佚名 书号:10129 | 更新时间:2017/3/25 |
旅獒 | |
西旅献獒,太保作《旅獒》。 惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅厎贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。曰:“呜呼!明王慎德,西夷咸宾。无有远迩,毕献方物,惟服食器用。王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。人不易物,惟德其物!德盛不狎侮。狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞。玩人丧德,物玩丧志。志以道宁,言以道接。不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国,不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。呜呼!夙夜罔或不勤,不矜细行,终累大德。为山九仞,功亏一篑。允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。” 【旅巢命】 巢伯来朝,芮伯作《旅巢命》。 译文 武王胜商以后,便向周围众多的民族家国开通了道路。西方旅国来贡献那里的大犬,太保召公于是写了《旅獒》,用来劝谏武王。 召公说:“啊!圣明的王敬重德行,所以四周的民族都来归顺。不论远近,都贡献些各方的物产,但只是些可供衣食器用的东西。明王于是昭示这些贡品给异姓的家国,使他们不要荒废职事;分赐宝玉给同姓的家国,用这些东西展示亲爱之情。人们并不轻视那些物品,只以德意看待那些物品。 “德盛的人不轻易侮慢。轻易侮慢员官,就不可以使人尽心;轻易侮慢百姓,就不可以使人尽力。不被歌舞女⾊所役使,百事的处理就会适当。戏弄人就丧德,戏弄物就丧志。自己的意志,要依靠道来定安;别人的言论,要依靠道来接受。不做无益的事来妨害有益的事,事就能成;不重视珍奇物品,百姓的用物就能充足。犬马不是土生土长的不养,珍禽奇兽不收养于国。不宝爱远方的物品,远人就会来;所重的是贤才,近人就安了。 “啊!早晚不可有不勤的时候。不注重细行,终究会损害大德,比如筑九仞⾼的土山,工作未完只在于一筐土。真能做到这些,则民人就安其居,而周家就可以世代为王了。” Www.NiLxS.CoM |
上一章 尚书 下一章 ( → ) |
免费小说《尚书》是一本完本历史小说,完结小说尚书TXT下载的所有章节均为网友更新,与免费小说网(www.nilxs.com)立场无关,更多类似尚书的免费历史小说,请关注逆流小说网的“完结历史小说”专栏或全本小说排行榜 |